Juges / Ngatu 17

📖 Juges / Ngatu 17 Idagi lya Kalaga
1. Kwabezaga muntu umozi mu kisi kya tukililo twa Efuraimu, izina lyage Mika.
1. Il y avait un homme de la montagne d’Ephraïm appelé Mikayehu.
1.
2. Abwide nina bunee: “Byindi bya feza kanunu nu lukama lumozi (1.100) byibilwe kuguli, nu waswilide ku matuzi mane, lola, zezo feza nili nazo. Nne u wazitolile.” Nina atendile bunee: “Mwana wane, mponga za Yehowa zibe kuguli.”
2. Il dit à sa mère: « Les 1.100 sicles d’argent qu’on t’avait pris, et au sujet desquels tu avais prononcé une malédiction — et même tu m’avais dit… eh bien, cet argent, le voici, c’est moi qui l’avais pris. » Sa mère dit: « Que mon fils soit béni de Yahvé! »
2.
3. Asubizie byindi kanunu nu lukama lumozi (1.100) bya feza ku nina. Nu nina abwide bunee: “Nakasana zeno feza mu maboko mane ku Yehowa ku kabamba ka mwana wane buno zikitwe nkisi zabazwa nu za kyuma kya kunyengula. Ububo nakusubizie zo lingo.”
3. Il rendit les 1.100 sicles à sa mère, qui dit: « J’avais bien voué cet argent à Yahvé, de ma propre main, pour mon fils, pour faire une image taillée et une idole de métal fondu, mais maintenant je veux te le rendre. » Mais il rendit l’argent à sa mère.
3.
4. Tondo mwana wage asubizie feza ku nina, nu akatile byindi nkama ibili bya feza nu azikasile ku mutumbi. Azikitile nkisi za kubaza nu nkisi za kyuma kya kunyengula. Nu zabede ku numba za Mika.
4. Alors sa mère prit 200 sicles d’argent et les remit au fondeur. Celui-ci en fit une image taillée (et une idole de métal fondu) qui fut placée dans la maison de Mikayehu.
4.
5. Wozo muntu Mika abezaga na numba za tulaga. Akitile efodi, u nsulu za busankoga, nu terafi. Nu akasenne umozi ku basikila bage kuba sankoga wage.
5. Cet homme, Mika, avait une maison de Dieu; il fit un éphod et des téraphim, et il donna l’investiture à l’un de ses fils qui devint son prêtre.
5.
6. Mu bibyo bindi takwabezaga mukota mu Israeli; nawe na wakitaga bwamuswagila.
6. En ce temps-là il n’y avait pas de roi en Israël et chacun faisait ce qui lui plaisait.
6.
7. Kwabezaga musikila umozi mu Betelehemu wa Yuda. Abezaga muLawi, nu eikalaga mu mwino wa kikanga kya Yuda.
7. Il y avait un jeune homme de Bethléem en Juda, du clan de Juda, qui était lévite et résidait là comme étranger.
7.
8. Wozo muntu atukile mu mwino wa Betelehemu-Yuda kulonda kiziki kya kwikala mukyo nu abasile ku kisi kya tukililo kya Efuraimu ku numba za Mika.
8. Cet homme quitta la ville de Bethléem en Juda, pour aller s’établir là où il pourrait. Au cours de son voyage, il arriva dans la montagne d’Ephraïm à la maison de Mika.
8.
9. Mika amubuzizie bunee: “Ukutuka kuni?” Amwakwide bunee: “Nili muLawi wa Betelehemu-Yuda nu nkulonda kiziki kya kwikala.”
9. Mika lui demanda: « D’où viens-tu » — « Je suis lévite de Bethléem en Juda, lui répondit l’autre. Je voyage afin de m’établir là où je pourrai » —
9.
10. Mika amubwide bunee: “Ikala na nne nu wabe tatane nu sankoga wane. Nakukase byindi ikumi bya feza mwaka na mwaka, nu nsulu nu idia.” Bubo muLawi eingide.
10. « Fixe-toi chez moi, lui dit Mika, sois pour moi un père et un prêtre et je te donnerai dix sicles d’argent par an, l’habillement et la nourriture. »
10.
11. MuLawi abogilebogile kwikala na wozo muntu nu musikila muLawi abede anga umozi wa bana bage.
11. Le lévite consentit à se fixer chez cet homme et le jeune homme fut pour lui comme l’un de ses fils.
11.
12. Mika eimikile muLawi. Wozo musikila abede sankoga wage nu eikede mu numba za Mika.
12. Mika donna l’investiture au lévite; le jeune homme devint son prêtre et il demeura dans la maison de Mika.
12.
13. Mika abwide bunee: “Kano kaluma nizi buno Yehowa ankitile busoga kubuno muLawi eli sankoga wane.”
13. « Et maintenant, dit Mika, je sais que Yahvé me fera du bien, puisque j’ai ce lévite pour prêtre. »
13.
📂 Subya ku Bibilia (Retour Livres)
×
Partager
Souhaitez-vous recevoir une notification sur votre téléphone dès qu'une nouvelle leçon de Kilega est en ligne ? Oui ( Nitabizya) Non ( Nanana)