1.
Ee Kalaga, ntwikale kibibi ! Ee Kalaga, ntubibe aba ntubobelele !
1.
Psaumes. Cantique. D’Asaph.
1.
…
2.
Kubuno beiti bobe bakukita kazege ; Nu babo bakukusomba basakika matoe mabo.
2.
O Dieu, ne reste pas muet, plus de repos, plus de silence, ô Dieu!
2.
…
3.
Bakukala lwango lwa bwengelezi ku kabamba ka bantu bobe, Nu bakutendana ku kabamba ka babo bawalangile.
3.
Voici, tes adversaires grondent, tes ennemis lèvent la tête.
3.
…
4.
Bakutenda bunee : “Vwazi tubazikyazi Buno tababe lingo kilongo, Buno izina lya Israeli talikengelwe lingo.”
4.
Contre ton peuple ils trament un complot, conspirent contre tes protégés
4.
…
5.
Ububo bakalile lwango na mutima umozi, Bakitile idagano lya kwitana nobe.
5.
et disent: « Venez, retranchons-les des nations, qu’on n’ait plus souvenir du nom d’Israël! »
5.
…
6.
Beli numba za Edomu nu baIsimaeli, BaMoabu nu baHagari,
6.
Ils conspirent tous d’un seul coeur, contre toi ils scellent une alliance:
6.
…
7.
Nu baGebali, nu baAmunoni nu baFilistini gamozi na ba ku Tiro ;
7.
les tentes d’Edom et les Ismaélites, Moab et les Hagrites,
7.
…
8.
BaAsuria bagomezie nabo ; Bakasizie bana baLoti. Kengela bubo.
8.
Gébal, Ammon, Amaleq, la Philistie avec les gens de Tyr;
8.
…
9.
Ubakitile anga baMidiani, Anga Sisera, anga Yabini ku luuzi lukumanwa Kisoni,
9.
même Assur s’est joint à eux, il prête main-forte aux fils de Lot.
9.
…
10.
Babo beitilwe ku Endori, Babezaga anga tubi mu kisi.
10.
Fais d’eux comme de Madiân et de Sisera, comme de Yabîn au torrent de Qishôn;
10.
…
11.
Kitila bakulu babo anga Orebu nu Zebu, Nu mitonge zabo insania anga Zeba nu Zalmuna ;
11.
ils furent détruits à En-Dor, ils ont servi de fumier à la glèbe.
11.
…
12.
Batendile bunee : “Tunyage kiziki kya kulisizia ga mikoko kya Kalaga buno kibe kyeitu.”
12.
Traite leurs princes comme Oreb et Zéeb, comme Zébah et Calmunna, tous leurs chefs,
12.
…
13.
Ee Kalaga wane, bakite anga mukungu ukutimba, Anga mintula zikulengibwa na lumpumpu,
13.
eux qui disaient: A nous l’empire sur les demeures de Dieu!
13.
…
14.
Anga keiya kakugisia lubanda, Anga ndembelela za keiya zikugisia mwiduko !
14.
Mon Dieu, traite-les comme une roue d’acanthe, comme un fétu en proie au vent.
14.
…
15.
Ububo buwabayange na kisoa kyobe, Beitie boba na kisoa kyobe.
15.
Comme un feu dévore une forêt, comme la flamme embrase les montagnes,
15.
…
16.
Babise meiso mabo gabakukua na nsoni Buno balonde izina lyobe, ee Yehowa.
16.
ainsi poursuis-les de ta bourrasque, par ton ouragan remplis-les d’épouvante.
16.
…
17.
Bakue na nsoni nu kuzangazanga, Bakindwe nu kuzimina.
17.
Couvre leur face de honte, qu’ils cherchent ton nom, Yahvé!
17.
…
18.
Bamenye buno uwe ukumanagwa Yehowa, Uwenyene uli Wasakama Nunse, nu uli gantata ga kisi kinsania.
18.
Sur eux la honte et l’épouvante pour toujours, la confusion et la perdition,
18.
…
19.
…
19.
et qu’ils le sachent: toi seul as nom Yahvé, Très-Haut sur toute la terre.
19.
…

