1 Chroniques / 1 Nkiko 10

📖 1 Chroniques / 1 Nkiko 10 Idagi lya Kalaga
1. BaFilistini beitenne na baIsraeli, nu baIsraeli batinine lwabusio lwa baFilistini, nu bakule mu mwiduko wa Gilboa.
1. Les Philistins livrèrent bataille à Israël. Les Israélites s’enfuirent devant eux et tombèrent, frappés à mort, sur le mont Gelboé.
1.
2. Nu baFilistini bayangile Saulo nu bana bage; beitile Yonatana nu Malki-Sua, bana ba Saulo.
2. Les Philistins serrèrent de près Saül et ses fils et ils tuèrent Jonathan, Abinadab et Malki-Shua, les fils de Saül.
2.
3. Bita byabezaga bikali ku Saulo, nu ndasa za misungu zamusumitile, nu ababedwe.
3. Le poids du combat se porta sur Saül. Les tireurs d’arc le surprirent et il fut blessé par les tireurs.
3.
4. Saulo abwide mweki wage wa ngabo bunee: “Kata mwene wobe unsumite, babano batamonesibwa banavwa kunililika.” Tondo wozo mweki wa ngabo zage ntazigile, kubuno akule boba nunse. Ububo Saulo atolile bupanga bwage nu agwelide kubo.
4. Alors Saül dit à son écuyer: « Tire ton épée et transperce-moi, de peur que ces incirconcis ne viennent et ne se jouent de moi. » Mais son écuyer ne voulut pas, car il était rempli d’effroi. Alors Saül prit son épée et se jeta sur elle.
4.
5. Nu wozo mweki wa ngabo za Saulo, gaamonine buno Saulo akua, agwelide nu we ku bupanga bwage nu akule.
5. Voyant que Saül était mort, l’écuyer se jeta lui aussi sur son épée et mourut avec lui.
5.
6. Ububo Saulo akule, nu bana bage basatu nu bansania ba numba zage bakule gamozi nage.
6. Ainsi moururent ensemble Saül, ses trois fils et toute sa maison.
6.
7. Nu gamonine baIsraeli beikalaga mu kibitabita buno batina, nu buno Saulo nu bana bage bakua, basigile miino zabo nu batinine nu bo, nu baFilistini bavule kwikala muzo.
7. Lorsque tous les Israélites qui étaient dans la vallée virent que les hommes d’Israël étaient en déroute et que Saül et ses fils avaient péri, ils abandonnèrent leurs villes et prirent la fuite. Les Philistins vinrent s’y établir.
7.
8. Gakede busi, baFilistini bavule kukata ntiko za babo bakule; basangile Saulo nu bana bage bagoa gantata mwiduko wa Gilboa.
8. Le lendemain, les Philistins, venus pour détrousser les morts, trouvèrent Saül et ses fils gisant sur le mont Gelboé.
8.
9. Bamutikizye nsulu nu ngabo zage nu kumusesa itoe, nu basingile bantu ku ndenge insania za kisi kya baFilistini kusambala musagu musoga ku nkisi zabo nu ku bantu.
9. Ils le dépouillèrent, enlevèrent sa tête et ses armes, et les firent porter à la ronde dans le pays philistin, pour annoncer la bonne nouvelle à leurs idoles et à leur peuple.
9.
10. Babikile ngabo zage mu numba za tulaga twabo, nu bakandile itoe lyage mu numba za Dagoni.
10. Ils déposèrent ses armes dans la maison de leur dieu; quant à son crâne, ils le clouèrent dans le temple de Dagôn.
10.
11. Nu gongule baYabesi-Gileadi ku binsania byakitide baFilistini ku Saulo,
11. Lorsque tous les habitants de Yabesh de Galaad eurent appris tout ce que les Philistins avaient fait à Saül,
11.
12. mapuka mansania mazanzukile nu batolile mubili wa Saulo nu mibili za bana bage, bavule nazo ku Yabesi; bayikile makwa mabo gansina muti wa mwalo kuko ku Yabesi, nu bagilile idia bindi mutubakamo.
12. tous les braves se mirent en route. Ils enlevèrent les corps de Saül et de ses fils, les apportèrent à Yabesh, ensevelirent leurs ossements sous le tamaris de Yabesh et jeûnèrent pendant sept jours.
12.
13. Ububo Saulo akule mu kutakatizia Yehowa, kubuno ntanzile moki mage; lingo atundile kubuzia lwango ku bagila.
13. Saül mourut pour s’être montré infidèle envers Yahvé: il n’avait pas observé la parole de Yahvé et de plus avait interrogé et consulté une nécromancienne.
13.
14. Nu ntalondile kusondelezibwa na Yehowa, ku kabamba kako amwitile, nu kugalukya bukota ku Davidi mwana wa Yese.
14. Il n’avait pas consulté Yahvé, qui le fit mourir et transféra la royauté à David, fils de Jessé.
14.
📂 Subya ku Bibilia (Retour Livres)
×
Partager
Souhaitez-vous recevoir une notification sur votre téléphone dès qu'une nouvelle leçon de Kilega est en ligne ? Oui ( Nitabizya) Non ( Nanana)