1.
Nu Davidi akalile lwango na basondelezia ba kanunu nu ba lukama, aba nu na basondelezia bansania.
1.
David tint conseil avec les officiers de milliers et de centaines et avec tous les commandants.
1.
…
2.
Davidi abwide musanganano unsania wa Israeli bunee: “Ndi busoga kumuli nu ndi bukutuka ku Yehowa, Kalaga weitu, tusinge migenzi biziki binsania byasigede ku mibuto zeitu mu kisi kya baIsraeli nu basankoga baLawi gamozi nabo, nu ku miino kuli tulula twabo, buno bakundamane na beiswe;
2.
Il dit à toute l’assemblée d’Israël: « Si cela vous convient et si Yahvé notre Dieu en décide ainsi, nous enverrons des messagers à nos autres frères de toutes les terres d’Israël, ainsi qu’aux prêtres et aux lévites dans leurs villes et champs attenants, afin qu’ils s’unissent à nous.
2.
…
3.
nu tutole lingo Sanduku z’Idagano za Kalaga weitu, kubuno twazisigile ku bindi bya Saulo.”
3.
Nous ramènerons alors auprès de nous l’arche de notre Dieu; nous ne nous en sommes pas souciés en effet au temps de Saül. »
3.
…
4.
Musanganano unsania watendile buno, tukite bubo; kubuno kitondo kyabezaga kisoga ku meiso ma bantu bansania.
4.
Toute l’assemblée décida d’agir ainsi, car c’était chose juste aux yeux de tout le peuple.
4.
…
5.
Ububo Davidi akundamanizie baIsraeli, kutukila ku Sihori wa Misri nu ku mwaga wa Hamati, kulusia Sanduku za Kalaga, kutuka ku Kiriati-Yearimu.
5.
David rassembla tout Israël, depuis le Shihor d’Egypte jusqu’à l’Entrée de Hamat, pour ramener de Qiryat-Yéarim l’arche de Dieu.
5.
…
6.
Davidi nu baIsraeli bansania babakamine ku Bala, u Kiriati-Yearimu guli wa Yuda, kutola Sanduku za Kalaga Yehowa, ukwikalaga gantata ga makerubi, zikumanwa ku izina lyage.
6.
Puis David et tout Israël allèrent à Baala, vers Qiryat- Yéarim en Juda, afin de faire monter de là l’arche de Dieu qui porte le nom de Yahvé siégeant sur les chérubins.
6.
…
7.
Bekile Sanduku za Kalaga mu kayanga kato kabalusizie ku numba za Abinadabu: Uza nu Ahio benzizie kayanga.
7.
C’est à la maison d’Abinadab qu’on chargea l’arche de Dieu sur un chariot neuf. Uzza et Ahyo conduisaient le chariot.
7.
…
8.
Davidi nu baIsraeli baminine lwabusio lwa Kalaga na magala, na nimbo, bindanda, ngoma, nzenze, mankimbi, bapili nu myonze.
8.
David et tout Israël dansaient devant Dieu de toutes leurs forces en chantant au son des cithares, des harpes, des tambourins, des cymbales et des trompettes.
8.
…
9.
Gababasile ku mulungu wa kupepa mbuto wa Kidoni, Uza alambizie kuboko kukokomezia sanduku, kubuno ngombe zakikitenwe.
9.
Comme on arrivait à l’aire du Javelot, Uzza étendit la main pour retenir l’arche, car les boeufs la faisaient verser.
9.
…
10.
Bongoa bwa Yehowa bwabede ku Uza, kubuno alambizie kuboko kwage ku Sanduku za Kalaga; nu amulibwide nu akule gago lwabusio lwa Kalaga.
10.
Alors la colère de Dieu s’enflamma contre Uzza et il le frappa pour avoir porté la main sur l’arche; Uzza mourut là, devant Dieu.
10.
…
11.
Nu Davidi abede na kabebe kubuno Yehowa eitile Uza; amanine kiziki kikyo Perezi-Uza aaba nu lelo.
11.
David fut fâché de ce que Yahvé eût foncé sur Uzza et il donna à ce lieu le nom de Pérèç-Uzza, qu’il a gardé jusqu’à maintenant.
11.
…
12.
Busi bubo Davidi akule Kalaga boba. Atendile bunee: “Buni bunabasa Sanduku za Kalaga kwane?”
12.
Ce jour-là, David eut peur de Dieu et dit: « Comment ferais-je entrer chez moi l’arche de Dieu? »
12.
…
13.
Ububo Davidi ntekile lingo Sanduku za Kalaga ku mwino wage, tondo azekile ku numba za Obedi-Edomu wa ku Giti.
13.
Et David ne mena pas l’arche chez lui, dans la Cité de David, mais il la fit conduire vers la maison d’Obed-Edom de Gat.
13.
…
14.
Sanduku za Kalaga zasigede gamozi na kikanga kya Obedi-Edomu myezi isatu mu numba zage. Nu Yehowa amukasile mponga nu binsania byabezaga nabyo.
14.
L’arche de Dieu resta trois mois chez Obed-Edom, dans sa maison; Yahvé bénit la maison d’Obed-Edom et tout ce qui lui appartenait.
14.
…

