1 Samuel / 1 Samweli 11

📖 1 Samuel / 1 Samweli 11 Idagi lya Kalaga
1. Nahasi muAmoni abakamine ku Yabesi-Gileadi nu abikile ido lya bita. Bamulume bansania ba Yabesi babwide Nahasi bunee: “Tukitazi idagano nu iswe twabe bakiti beinyu.”
1. Nahash l’Ammonite vint dresser son camp contre Yabesh de Galaad. Tous les gens de Yabesh dirent à Nahash: « Fais un traité avec nous et nous te servirons. »
1.
2. Nahasi muAmoni abwide bunee: “Nakite idagano na beinyuwe, ndi meiso meinyu ma kwidume mabotolwa, nne nabubike kisimbwa ku Israeli unsania.”
2. Mais Nahash l’Ammonite leur répondit: « Voici à quel prix je traiterai avec vous: je vous crèverai à tous l’oeil droit, j’en ferai un défi à tout Israël. »
2.
3. Bakulu ba ku Yabesi bamubwide bunee: “Tukase bindi mutubakamo nu twasinge migenzi mu myaga insania za Israeli. Ndi takuli unatonia, twakubasile.”
3. Les anciens de Yabesh lui dirent: « Accorde-nous une trêve de sept jours. Nous enverrons des messagers dans tout le territoire d’Israël et, si personne ne vient à notre secours, nous nous rendrons à toi. »
3.
4. Migenzi zavule ku Gibea wa Saulo. Basambede musagu ku bantu nu bantu bansania balalukile n’idilo.
4. Les messagers arrivèrent à Gibéa de Saül et exposèrent les choses aux oreilles du peuple, et tout le peuple se mit à crier et à pleurer.
4.
5. Nu Saulo atukaga ku isoa na ngombe zage. Saulo atendile bunee: “Kikizi kikulilila bantu?” Bamubwide misagu za bantu ba ku Yebusi.
5. Or, voici que Saül revenait des champs derrière ses boeufs et il demanda: « Qu’a donc le peuple à pleurer ainsi? » On lui raconta les propos des hommes de Yabesh,
5.
6. Gongule Saulo ku zezo misagu, Muuza wa Kalaga wavule kweli na magala nu ongilwe nunse.
6. et quand Saül entendit ces choses l’esprit de Yahvé fondit sur lui et il entra dans une grande colère.
6.
7. Akatile zizo ngombe zage ibili nu azikekile byindi byindi. Asingile bibyo byindi mu myaga insania za Israeli mu maboko ma migenzi. Atendile bunee: “Wozo utayanga Saulo nu Samweli, ngombe zage zakitwe anga bubuno.” Boba bwa Yehowa bwabaside bantu nu bavule anga muntu umozi.
7. Il prit une paire de boeufs et la dépeça en morceaux qu’il envoya par messagers dans tout le territoire d’Israël, avec ces mots: « Quiconque ne marchera pas à la suite de Saül, ainsi sera-t-il fait de ses boeufs. » Une terreur de Yahvé s’abattit sur le peuple et ils marchèrent comme un seul homme.
7.
8. Saulo abakundamanizie ku Bezeki. Aganzile baIsraeli tununu nkama isatu (300.000) nu baYuda tununu makumi masatu (30.000).
8. Il les passa en revue à Bézeq: il y avait 300.000 Israélites et 30.000 hommes de Juda.
8.
9. Batendile migenzi zavwaga bunee: “Tendazi bantu ba ku Yabesi-Gileadi buno lubi mu nkungu za makuluka mwakululwe.” Gavule migenzi nu kusambalila bantu ba ku Yabesi babogilebogile.
9. Il dit aux messagers qui étaient venus: « Dites aux hommes de Yabesh de Galaad: Demain, quand le soleil sera ardent, le secours vous arrivera. » Une fois rentrés, les messagers donnèrent la nouvelle aux hommes de Yabesh, qui se réjouirent.
9.
10. Nu bantu ba ku Yabesi batendile Nahasi bunee: “Lubi twamubasile nu mwatukitile anga bunsania buli busoga ku meiso meinyu.”
10. Ceux-ci dirent à Nahash: « Demain, nous sortirons vers vous et vous nous ferez tout ce qu’il vous plaira. »
10.
11. Gakede busi, Saulo abeganizie bantu ku bibombo bisatu. Babasile ku ido mu nkungu za bakikaga bita mu lukesikesi nu beitenne na baAmoni aaba nu ku makuluka. Babo tabakule babalangenne nunsania, takuli umozi wabezaga na munyage gamozi.
11. Le lendemain, Saül disposa l’armée en trois corps, qui envahirent le camp à la veille du matin, et ils battirent les Ammonites jusqu’au plus chaud du jour. Les survivants se dispersèrent, il n’en resta pas deux ensemble.
11.
12. Bantu babuzizie Samweli bunee: “Nazi watendile buno ndi Saulo atwangate? Tukase babo bantu, tubeite.”
12. Alors le peuple dit à Samuel: « Qui donc disait: Saül régnera-t-il sur nous? Livrez ces gens, que nous les mettions à mort. »
12.
13. Tondo Saulo atendile bunee: “Takuli muntu umozi w’itoe lelo kubuno Yehowa onia Israeli busi bwa lelo.”
13. Mais Saül dit: « On ne mettra personne à mort en ce jour, car aujourd’hui Yahvé a opéré un salut en Israël. »
13.
14. Samweli atendile bantu bunee: “Vwazi, twendazi ku Gilgali, tukokomezie lingo bukota kuko.”
14. Puis Samuel dit au peuple: « Venez et allons à Gilgal et nous y renouvellerons la royauté. »
14.
15. Bantu bansania bendile ku Gilgali, nu beimikile Saulo mwangati lwabusio lwa Yehowa ku Gilgali. Bakasenne tuyulo twa bisansa bya bubobelelo gago lwabusio lwa Yehowa, nu Saulo nu baIsraeli bansania babogilebogile nunse kuko.
15. Tout le peuple se rendit à Gilgal et Saül y fut proclamé roi devant Yahvé, à Gilgal. Là, on immola devant Yahvé des sacrifices de communion et Saül et tous les hommes d’Israël se livrèrent à de grandes réjouissances.
15.
📂 Subya ku Bibilia (Retour Livres)
×
Partager
Souhaitez-vous recevoir une notification sur votre téléphone dès qu'une nouvelle leçon de Kilega est en ligne ? Oui ( Nitabizya) Non ( Nanana)