1 Samuel / 1 Samweli 5

📖 1 Samuel / 1 Samweli 5 Idagi lya Kalaga
1. BaFilistini banyagile Sanduku za Kalaga nu bazekile kutuka ku Ebeni-Ezeri nu kuzibasia ku Asidodi.
1. Lorsque les Philistins se furent emparés de l’arche de Dieu, ils la conduisirent d’Eben-ha-Ezèr à Ashdod.
1.
2. BaFilistini bakatile Sanduku za Kalaga nu bazibasizie ku numba za Dagoni, u kalaga kabo, nu bazibikile bwigi na Dagoni.
2. Les Philistins prirent l’arche de Dieu, l’introduisirent dans le temple de Dagôn et la déposèrent à côté de Dagôn.
2.
3. Gabede busi bwakya, bantu ba ku Asidodi bayukile nu basangile Dagoni zagoa bukukama gansi lwabusio lwa Sanduku za Yehowa. Beimikile lingo Dagoni mu kiziki kyazo.
3. Quand les Ashdodites se levèrent le lendemain matin et vinrent au temple de Dagôn, voilà que Dagôn était tombé sur sa face, par terre, devant l’arche de Yahvé. Ils relevèrent Dagôn et le remirent à sa place.
3.
4. Gabayukile lingo lukesikesi, basangile Dagoni zagoa bukukama gansi lwabusio lwa Sanduku za Yehowa. Itoe nu maboko ma Dagoni makalikile ga kitiko; nu zasigede kimbilimbili tugu.
4. Mais, quand ils se levèrent le lendemain de bon matin, voilà que Dagôn était tombé sur sa face, par terre, devant l’arche de Yahvé, et la tête de Dagôn et ses deux mains gisaient coupées sur le seuil: il ne restait à sa place que le tronc de Dagôn.
4.
5. Ukinsa aaba nu lelo basankoga ba Dagoni nu bansania bakwingila mu numba za Dagoni tabakunyantaga ga kitiko kya Dagoni mu Asidodi.
5. C’est pourquoi les prêtres de Dagôn et tous ceux qui entrent dans le temple de Dagôn ne foulent pas du pied le seuil de Dagôn à Ashdod, encore aujourd’hui.
5.
6. Kuboko kwa Yehowa kwabede kubibu ku bantu ba Asidodi. Abasungizie nu abeitile na bibimba, Asidodi nu myaga zage insania.
6. La main de Yahvé s’appesantit sur les Ashdodites: il les ravagea et les affligea de tumeurs, Ashdod et son territoire.
6.
7. Nu gamonine bantu ba ku Asidodi ku bubo, batendile bunee: “Sanduku za Kalaga wa Israeli tazatunganana kusigala kutuli kubuno kuboko kwage kuli kubibu kutuli nu ku Dagoni, kalaga keitu.”
7. Quand les gens d’Ashdod virent ce qui arrivait, ils dirent: « Que l’arche du Dieu d’Israël ne reste pas chez nous, car sa main s’est raidie contre nous et contre notre dieu Dagôn. »
7.
8. Bakundamanizie bakota bansania ba baFilistini. Batendile bunee: “Tukitazi zeno Sanduku za Kalaga wa Israeli buni?” Bakwide bunee: “Sanduku za Kalaga wa Israeli zigibwe ku Gati.” Beigizie Sanduku kuko.
8. Ils firent donc convoquer tous les princes des Philistins auprès d’eux et dirent: « Que devons-nous faire de l’arche du Dieu d’Israël? » Ils décidèrent: « C’est à Gat que s’en ira l’arche du Dieu d’Israël », et on emmena l’arche du Dieu d’Israël.
8.
9. Tondo kumbusa kwa kuzigia kuko, kuboko kwa Yehowa kwabede gantata ga wozo mwino kubazangiazangia nu kwita bansania, bakulu nu bana, na bibimba.
9. Mais après qu’ils l’eurent amenée, la main de Yahvé fut sur la ville et il y eut une très grande panique: les gens de la ville furent frappés, du plus petit au plus grand, et il leur sortit des tumeurs.
9.
10. Ububo basingile Sanduku za Kalaga ku Ekuroni. Tondo gazabasile ko, ba ku Ekuroni balilile bunee: “Batwigizia Sanduku za Kalaga wa Israeli buno tukue, iswe nu bikanga byeitu.”
10. Ils envoyèrent alors l’arche de Dieu à Eqrôn, mais lorsque l’arche de Dieu arriva à Eqrôn, les Eqrônites s’écrièrent: « Ils m’ont amené l’arche du Dieu d’Israël pour me faire périr moi et mon peuple! »
10.
11. Ububo bakundamanizie bakota bansania ba baFilistini. Batendile bunee: “Tikyazi Sanduku za Kalaga wa Israeli; zisubye ku kiziki kyazo. Zitwite, iswe nu bikanga byeitu.” Kubuno kwabezaga kuzangazanga kwa lukuo mu mwino unsania. Kuboko kwa Kalaga kwabezaga kubibu kuko.
11. Ils firent convoquer tous les princes des Philistins et dirent: « Renvoyez l’arche du Dieu d’Israël, et qu’elle retourne à son lieu et ne me fasse pas mourir, moi et mon peuple. » Il y avait en effet une panique mortelle dans toute la ville, tant s’y était appesantie la main de Dieu.
11.
12. Bantu batakule bakatilwe na bibimba, nu idilo lya mwino lyabasile aaba nu mwigulu.
12. Les gens qui ne mouraient pas étaient affligés de tumeurs et le cri de détresse de la ville montait jusqu’au ciel.
12.
📂 Subya ku Bibilia (Retour Livres)
×
Partager
Souhaitez-vous recevoir une notification sur votre téléphone dès qu'une nouvelle leçon de Kilega est en ligne ? Oui ( Nitabizya) Non ( Nanana)