1 Samuel / 1 Samweli 7

📖 1 Samuel / 1 Samweli 7 Idagi lya Kalaga
1. Bantu ba ku Kiriati-Yearimu bavule nu babakamizie Sanduku za Yehowa, nu bavule nazo ku numba za Aminadabu ga mwiduko. Nu bengezie Eleazari mwana wage buno alange Sanduku za Yehowa.
1. Les gens de Qiryat-Yéarim vinrent et firent monter l’arche de Yahvé. Ils la conduisirent dans la maison d’Abinadab, sur la hauteur, et ils consacrèrent son fils Eléazar pour garder l’arche de Yahvé.
1.
2. Sanduku za Yehowa zikede mu Kiriati-Yearimu bindi bingi anga myaka makumi mabili. Nu bantu baIsraeli beiyanine Yehowa.
2. Depuis le jour où l’arche fut installée à Qiryat-Yéarim un long temps s’écoula — vingt ans — et toute la maison d’Israël soupira après Yahvé.
2.
3. Samweli abwide numba insania za Israeli bunee: “Ndi mukusubya ku Yehowa na mutima umozi, tikyazi tulaga tugeni nu Astaroti kumuli. Nu longekazi mitima zeinyu ku Yehowa nu mukitilazi wenyene tugu, nu amwonie ku kuboko kwa baFilistini.”
3. Alors Samuel parla ainsi à toute la maison d’Israël: « Si c’est de tout votre coeur que vous revenez à Yahvé, écartez les dieux étrangers du milieu de vous, et les Astartés, fixez votre coeur en Yahvé et ne servez que lui: alors il vous délivrera de la main des Philistins. »
3.
4. Bantu baIsraeli batikizye baBaali nu baAstaroti, nu bakitide Yehowa wenyene tugu.
4. Les Israélites écartèrent donc les Baals et les Astartés et ne servirent que Yahvé.
4.
5. Samweli atendile bunee: “Kundamaniazi baIsraeli bansania ku Misipa nu namusegele ku Yehowa.”
5. Samuel dit: « Rassemblez tout Israël à Miçpa et je supplierai Yahvé pour vous. »
5.
6. Ububo bakundamenne ku Misipa nu batagile mazi nu kumakubula lwabusio lwa Yehowa. Nu bagilile idia mu bubo busi nu gago batendile bunee: “Twagide Yehowa.” Nu Samweli agizie baIsraeli ku Misipa.
6. Ils se rassemblèrent donc à Miçpa, ils puisèrent de l’eau qu’ils répandirent devant Yahvé, ils jeûnèrent ce jour-là et ils dirent: « Nous avons péché contre Yahvé. » Et Samuel jugea les Israélites à Miçpa.
6.
7. Nu gongule baFilistini buno baIsraeli bakundamenne ku Misipa, bangati ba baFilistini babakamine kwitania baIsraeli bita. BaIsraeli bongule nu bakule baFilistini boba.
7. Lorsque les Philistins surent que les Israélites s’étaient rassemblés à Miçpa, les princes des Philistins montèrent à l’attaque d’Israël. Les Israélites l’apprirent et ils eurent peur des Philistins.
7.
8. BaIsraeli babwide Samweli bunee: “Ntulekele kutulilila ku Yehowa, Kalaga weitu, buno atonie ku kuboko kwa baFilistini.”
8. Ils dirent à Samuel: « Ne cesse pas d’invoquer Yahvé notre Dieu, pour qu’il nous délivre de la main des Philistins. »
8.
9. Samweli akatile kyana kya mukoko kikili kyamoma nu akikasenne ku Yehowa kisansa kya kugisibwa kigimagima. Samweli alilile ku Yehowa ku kabamba ka Israeli nu Yehowa amwakwide.
9. Samuel prit un agneau de lait et l’offrit en holocauste complet à Yahvé, il invoqua Yahvé pour Israël et Yahvé l’exauça.
9.
10. Nu gakasanaga Samweli kisansa kya kugisibwa, baFilistini bakundile baIsraeli buno balwane nabo, tondo Yehowa abazugide n’iyuki inene anga mukulumino mu bubo busi, nu abazangiziezangizie nu bakindilwe lwabusio lwa baIsraeli.
10. Pendant que Samuel offrait l’holocauste, les Philistins engagèrent le combat contre Israël, mais Yahvé ce jour-là tonna à grand fracas sur les Philistins, il les frappa de panique et ils furent battus devant Israël.
10.
11. BaIsraeli batukile ku Misipa nu ayangile baFilistini nu babeitile aaba nu kubasa ku Beti-Kari.
11. Les gens d’Israël sortirent de Miçpa et poursuivirent les Philistins, et ils les battirent jusqu’en dessous de Bet-Kar.
11.
12. Samweli atolile ikozi nu alyimikile gasamba Misipa nu Seni, nu alyinikile izina lya Ebeni-Ezeri; atendile bunee: “Yehowa atukasizie aaba nu lelo.”
12. Alors Samuel prit une pierre et la dressa entre Miçpa et La Dent, et il lui donna le nom d’Eben-ha-Ezèr, en disant: « C’est jusqu’ici que Yahvé nous a secourus. »
12.
13. BaFilistini bakindilwe nu tabasokile lingo mu myaga za Israeli. Kuboko kwa Yehowa kwabezaga kubibu ku baFilistini mu bindi bansania bya kalamo ka Samweli.
13. Les Philistins furent abaissés. Ils ne revinrent plus sur le territoire d’Israël et la main de Yahvé pesa sur les Philistins pendant toute la vie de Samuel.
13.
14. Miino zanyagaga baFilistini ku Israeli zasubizibwe ku Israeli kutukila ku Ekuroni aaba nu kubasa ku Gati, nu Israeli onezie myaga zage ku kuboko kwa baFilistini. Nu kwabezaga bubobelelo gasamba baIsraeli nu baAmori.
14. Les villes que les Philistins avaient prises à Israël lui firent retour depuis Eqrôn jusqu’à Gat, et Israël délivra leur territoire de la main des Philistins. Il y eut paix entre Israël et les Amorites.
14.
15. Samweli abezaga ngatu za baIsraeli bindi binsania bya kalamo kage.
15. Samuel jugea Israël pendant toute sa vie.
15.
16. Na mwaka na mwaka, Samweli endaga ku Beteli nu Gilgali nu Misipa, kwatula milondo za baIsraeli mu bibino biziki binsania.
16. Il allait chaque année faire une tournée par Béthel, Gilgal, Miçpa, et il jugeait Israël en tous ces endroits.
16.
17. Kumbusa asubanagia ku Rama, kubuno numba zage zabezaga kuko. Nu atulaga milondo za Israeli kuko, nu angile ko kasenga ka bisansa ku Yehowa.
17. Puis il revenait à Rama, car c’est là qu’il avait sa maison et qu’il jugeait Israël. Il y construisit un autel à Yahvé.
17.
📂 Subya ku Bibilia (Retour Livres)
×
Partager
Souhaitez-vous recevoir une notification sur votre téléphone dès qu'une nouvelle leçon de Kilega est en ligne ? Oui ( Nitabizya) Non ( Nanana)