1.
Ntuzugile mukungu, tondo mwane anga so, nu ana basikila anga bato bobe;
1.
Ne rudoie pas un vieillard; au contraire, exhorte-le comme un père, les jeunes gens comme des frères,
1.
…
2.
nu bakikulu bakungu anga banyoko, nu bakinga anga babitu bobe mu kwisanana kunsania.
2.
les femmes âgées comme des mères, les jeunes comme des soeurs, en toute pureté.
2.
…
3.
Anza misigala zili misigala za lebelebe.
3.
Honore les veuves – j’entends les vraies veuves.
3.
…
4.
Tondo ndi musigala eli na bana aba bayukulu nti balinge kulanga kikanga kyabo bobenyene, nu kukunga bababuta busoga, kubuno bubuno bwaswaga ku Kalaga.
4.
Si une veuve a des enfants ou des petits-enfants, il faut avant tout leur apprendre à pratiquer la piété envers leur propre famille et à payer leurs parents de retour. Voilà ce qui plaît à Dieu.
4.
…
5.
Tondo wozo uli musigala wa lebelebe eli wozo mukikulu uteli na ungo mukasia, akulemanina Kalaga nu eli na komanizia mu masego nu kusega musi nu kindi.
5.
Mais la vraie veuve, celle qui reste absolument seule, s’en remet à Dieu et consacre ses jours et ses nuits à la prière et à l’oraison.
5.
…
6.
Tondo musigala ukulama mu ntundo za kisi, nti asila kukua aba eikili na kalamo.
6.
Quant à celle qui ne pense qu’au plaisir, quoique vivante, elle est morte.
6.
…
7.
Kakizia bitondo bibino buno tababe na kabalibango.
7.
Cela aussi tu le rappelleras, afin qu’elles soient irréprochables.
7.
…
8.
Ndi muntu ntakulanga mibuto zage nu ba kikanga kyage, wono nti akutuna bukatizio nu nti eli mubi kutinga wozo utakatizia.
8.
Si quelqu’un ne prend pas soin des siens, surtout de ceux qui vivent avec lui, il a renié la foi: il est pire qu’un infidèle.
8.
…
9.
Musigala ntasanzwe ndi myaka zage tazakuka makumi mutuba, nu we abezaga mukikulu wa wamulume umozi tugu,
9.
Ne peut être inscrite au groupe des veuves qu’une femme d’au moins 60 ans, ayant été la femme d’un seul mari.
9.
…
10.
nu we alumbibwe na misako misoga, ndi akuzizie bana nu ndi asekede bageni, nu ndi ogezie magulu ma baswagibwa, ndi akasagia bababalagwa nu ndi ayangile kitondo na kitondo kisoga.
10.
Elle devra produire le témoignage de sa bonne conduite: avoir élevé des enfants, exercé l’hospitalité, lavé les pieds des saints, secouru les affligés, pratiqué toutes les formes de la bienfaisance.
10.
…
11.
Tondo ntusanze misigala ziteli bakungu, kubuno ndi ntundo zabo mbi zabasindika ku kusongwa, nti basige Kristo,
11.
Les jeunes veuves, écarte-les. Dès que des désirs indignes du Christ les assaillent, elles veulent se remarier,
11.
…
12.
nu ku bubo nti basila kwaga, kubuno beidekanukia na bukatizio bwabo butangi.
12.
méritant ainsi d’être condamnées pour avoir manqué à leur premier engagement.
12.
…
13.
Nu lingo bakwibika basosu, nu bakutingatinga ku numba na numba, aba ta basosu tugu, tondo balabazi nu bakusongekania bango, nu bakutenda bitondo bitakulungana.
13.
Avec cela, n’ayant rien à faire, elles apprennent à courir les maisons; si encore c’était pour ne rien faire, mais c’est pour bavarder, s’occupper de ce qui ne les regarde pas, parler à tort et à travers.
13.
…
14.
Ku bubo nkutunda misigala beikili bakinga basongwe, babute bana nu bakite milimo ku numba zabo, buno mwiti weitu ntabalingie.
14.
Je veux donc que les jeunes veuves se remarient, qu’elles aient des enfants, gouvernent leur maison et ne donnent à l’adversaire aucune occasion d’insulte.
14.
…
15.
Kubuno bamozi bese basila kugaluka nu kuyanga Satana.
15.
Il en est déjà qui se sont fourvoyées à la suite de Satan.
15.
…
16.
Tondo ndi wamulume aba mukikulu mukatizia eli na misigala ku kikanga kyage, azikasie buno kanisa takabe na mulimo wa kuzilanga, buno kavwame kukasia babo beli misigala za lebelebe.
16.
Si une croyante a des veuves dans sa parenté, qu’elle les assiste, afin que l’Eglise n’en supporte pas la charge, et puisse ainsi secourir les vraies veuves.
16.
…
17.
Bakulu tugu bakusondelezia kanisa busoga batunganana kwanzwa mambizi mabili nunse, nu lebelebe babo bakusambala musagu musoga nu kwigisia.
17.
Les presbytres qui exercent bien la présidence méritent une double rémunération, surtout ceux qui peinent à la parole et à l’enseignement.
17.
…
18.
Kubuno Masanzo makutenda bunee: « Ntukande kanua ka ngombe gazikunyanta ngano. » Nu lingo, « Mukiti wa mulimo atananina kuligwa ku mulimo wage. »
18.
L’Ecriture dit en effet: Tu ne muselleras pas le boeuf qui foule le grain; et encore: L’ouvrier mérite son salaire.
18.
…
19.
Ntuzige mukulu asongelwa, umpanga ku bulongeki bwa bantu babili aba basatu.
19.
N’accueille d’accusation contre un presbytre que sur déposition de deux ou trois témoins.
19.
…
20.
Zugila bansania bakwaga lwabusio lwa bantu bansania, buno bango bakue boba.
20.
Les coupables, reprends-les devant tous, afin que les autres en éprouvent de la crainte.
20.
…
21.
Nkukukakizia lwabusio lwa Kalaga nu lwa Mukota Kristo Yesu nu lwa banzelo basombolwa, buno wanze kukakizia kukuno, ntusombe umozi nu kukutya ungo.
21.
Je t’en conjure devant Dieu, le Christ Jésus et les anges élus, observe ces règles avec impartialité, sans rien faire par favoritisme.
21.
…
22.
Ntusasie kubika maboko ku muntu ku kumukasa mulimo mu kanisa. Aba ntugomie na bango bantu mu misako zabo za bwagi, tondo idange uwenyene busoga.
22.
Ne te hâte pas d’imposer les mains à qui que ce soit. Ne te fais pas complice des péchés d’autrui. Garde-toi pur.
22.
…
23.
Ntunuage mazi kankanka, tondo nti wanua mazi makeke ma biguma ku kabamba ka nda zobe nu nsambo ziukusambaga nazo mambizi meingi.
23.
Cesse de ne boire que de l’eau. Prends un peu de vin à cause de ton estomac et de tes fréquents malaises.
23.
…
24.
Bwagi bwa bantu bamozi bukumoneka bwasibwasi, nu bwa bango bantu bukubasa lwabusio ku lusungio, nu bango bantu, bwagi bwabo bukubayanga kumbusa,
24.
Il est des hommes dont les fautes apparaissent avant même tout jugement; d’autres au contraire chez qui elles ne se découvrent qu’après;
24.
…
25.
nu bubo makitilo masoga ma bamozi makumoneka bwasibwasi, nu mamo matakumenywa, tamanabiswa.
25.
les bonnes actions, elles aussi, se voient: même celles dont ce n’est pas le cas ne sauraient demeurer cachées.
25.
…

