1.
Ku mwaka w’ikumi nu kinana wa kwangata kwa mukota Yeroboamu, Abiya alingile kwangata baYuda.
1.
La dix-huitième année du règne de Jéroboam, Abiyya devint roi de Juda
1.
…
2.
Angatile myaka isatu mu Yerusalema. Izina lya nina lyabezaga Mikaya, mukinga wa Urieli wa ku Gibea. Bita byabezaga gasamba Abiya nu Yeroboamu.
2.
et régna trois ans à Jérusalem. Sa mère s’appelait Mikayahu, fille d’Uriel, de Gibéa. Il y eut guerre entre Abiyya et Jéroboam.
2.
…
3.
Abiya endile ku bita na bakoloboyo beizi kwitana tununu makumi manazi (40.000), basombwedwe, nu Yeroboamu avule kweli ku bita na tununu makumi kinana (80.000), mapuka ma bita.
3.
Abiyya engagea le combat avec une armée de guerriers vaillants — 400.000 hommes d’élite — et Jéroboam se rangea en bataille contre lui avec 800.000 homme d’élite, preux vaillants.
3.
…
4.
Nkungu zezo, Abiya emenne gantata ga mwiduko wa Zemaraimu ku kiziki kya mwiduko wa Efuraimu nu atendile bunee: “Yeroboamu nu baIsraeli bansania, nnungwililazi.
4.
Abiyya se posta sur le mont Cemarayim, situé dans la montagne d’Ephraïm, et s’écria: « Jéroboam et vous tous, Israélites, écoutez- moi!
4.
…
5.
Ndi tamwizi buno Yehowa, Kalaga wa baIsraeli, akasile bukota bwa Israeli ku Davidi nu ku bana bage ku milyalya ku idagano litanakua?
5.
Ne savez-vous pas que Yahvé, le Dieu d’Israël, a donné pour toujours à David la royauté sur Israël? C’est une alliance infrangible pour lui et pour ses fils.
5.
…
6.
Tondo Yeroboamu, mwana wa Nebati, mukiti wa Solomono, mwana wa Davidi azanzukile nu agunine mukota wage.
6.
Jéroboam, fils de Nebat, serviteur de Salomon, fils de David, s’est dressé et révolté contre son seigneur;
6.
…
7.
Nu bantu ba buliabulia, nu migazanga, bakundamenne nage nu bakindile Rehoboamu, mwana wa Solomono, gabezaga Rehoboamu eikili musikila, ntabezaga na magala nu ntavwamine kubakinda.
7.
des gens de rien, des vauriens, se sont unis à lui et se sont imposés à Roboam, fils de Salomon; Roboam n’était encore qu’un jeune homme, timide de caractère, et n’a pas pu leur résister.
7.
…
8.
Nu kano kaluma, mukukengela kukinda bukota bwa Yehowa buli mu maboko ma bana ba Davidi, buno muli kibombo kinene nu muli na byana bya ngombe bya olo gamozi n’inyu, byamukitide Yeroboamu buno bibe tulaga.
8.
Or vous parlez maintenant de tenir tête à la royauté de Yahvé qu’exercent les fils de David, et vous voilà en foule immense, accompagnés des veaux d’or que vous a faits pour dieux Jéroboam!
8.
…
9.
Ndi tamwapumbizie basankoga ba Yehowa, bana ba Haruni nu ba Lawi, nu mwabikile bantu ba bingo bikanga anga basankoga? Unsania wavwaga kwiyengia na mulume wa kyana kya ngombe nu bilimba mutuba kamo bya mikoko, abede sankoga wa bibyo biteli tulaga.
9.
N’avez-vous pas expulsé les prêtres de Yahvé, fils d’Aaron, et les lévites, pour vous faire des prêtres comme s’en font les peuples des pays: quiconque vient avec un taureau et sept béliers pour se faire donner l’investiture, peut devenir prêtre de ce qui n’est point Dieu!
9.
…
10.
Tondo kutuli, Yehowa eli Kalaga weitu nu tatwamusigile. Tuli na basankoga beli bana ba Haruni, nu baLawi bakukitilaga Yehowa.
10.
Notre Dieu à nous, c’est Yahvé, et nous ne l’avons pas abandonné: les fils d’Aaron sont prêtres au service de Yahvé et les lévites officient.
10.
…
11.
Nindunindu nu igolo, bakukasana tuyulo twa kugisibwa na bulago ku Yehowa. Bakubika tumpampa twa bindi binsania ga kasenga ka olo nsoga nu bakubangia tusuku n’igolo n’igolo ga byanikilo byato, kubuno tukulanga makakizio ma Yehowa, Kalaga weitu, buno masane igolo n’igolo. Tondo inyuwe mwamusigile.
11.
Chaque matin et chaque soir nous faisons fumer les holocaustes pour Yahvé, nous avons l’encens aromatique, les pains rangés sur la table pure, le candélabre d’or avec ses lampes qui brûlent chaque soir. Car nous gardons les ordonnances de Yahvé notre Dieu que vous, vous avez abandonnées.
11.
…
12.
Tamukumona, Kalaga eli gamozi n’iswe, akutusondelezia nu basankoga bage na myonze zabo za kutumana ku bita, kwitana n’inyuwe. Ee baIsraeli, tamwitane na Yehowa, Kalaga wa basoinyuwe, kubuno tamwakinde.”
12.
Voici que Dieu est en tête avec nous, voici ses prêtres et les trompettes dont ils vont sonner pour que l’on pousse le cri de guerre contre vous! Israélites, ne luttez pas avec Yahvé, le Dieu de vos pères, car vous n’aboutirez à rien. »
12.
…
13.
Yeroboamu abikile kakala kumbusa kwabo. Ububo bakoloboyo babezaga lwabusio lwa Yuda; bamozi lwabusio lwabo nu bango kumbusa kwabo.
13.
Jéroboam fit faire un mouvement tournant à l’embuscade qui atteignit leurs arrières; l’armée était face à Juda, et l’embuscade par-derrière.
13.
…
14.
Galolile baYuda, bamonine bita byabezaga lwabusio lwabo nu kumbusa kwabo, nu balilile ku Yehowa nu basankoga bidile myonze zabo.
14.
Faisant volte-face, les Judéens se virent combattus de front et de dos. Ils firent appel à Yahvé, les prêtres sonnèrent de la trompette,
14.
…
15.
Mu nkungu zezo, baYuda balalukile mu bita nu gabalalukile, Kalaga akindile Yeroboamu nu baIsraeli bansania lwabusio lwa Abiya nu baYuda.
15.
les hommes de Juda poussèrent le cri de guerre, et, tandis qu’ils poussaient ce cri, Dieu frappa Jéroboam et tout Israël devant Abiyya et Juda.
15.
…
16.
BaIsraeli batinine lwabusio lwa baYuda. Kalaga abakasenne mu maboko mabo.
16.
Les Israélites s’enfuirent devant Juda et Dieu les livra aux mains des Judéens.
16.
…
17.
Abiya nu bantu bage babeitile beingi, babazikizye baIsraeli tununu nkama itano (500.000).
17.
Abiyya et son armée leur infligèrent une cuisante défaite: 500.000 hommes d’élite tombèrent morts parmi les Israélites.
17.
…
18.
Ububo baIsraeli bakindilwe mu nkungu zezo nu baYuda bakindile kubuno balemaninne Yehowa, Kalaga wa beisibo.
18.
En ce temps-là, les Israélites furent humiliés, les enfants de Juda raffermis pour s’être appuyés sur Yahvé, Dieu de leurs pères.
18.
…
19.
Abiya ayangile Yeroboamu nu amunyagile miino: Beteli, Yesana, Efuraimu nu miino zazo mikeke.
19.
Abiyya poursuivit Jéroboam et lui conquit des villes: Béthel et ses dépendances, Yeshana et ses dépendances, Ephrôn et ses dépendances.
19.
…
20.
Yeroboamu ntamonine magala mage mu bindi bya Abiya. Yehowa amulibwide nu akule.
20.
Jéroboam perdit alors sa puissance durant la vie d’Abiyyahu; Yahvé le frappa et il mourut.
20.
…
21.
Tondo Abiya abede na magala manene. Asongile bakikulu ikumi nu banazi nu abutile basikila makumi mabili nu babili nu bakinga ikumi nu babili.
21.
Abiyyahu s’affermit; il épousa quatorze femmes et engendra 22 fils et seize filles.
21.
…
22.
Mango makitilo ma Abiya na misako zage nu moki mage, masanzilwe mu kazeni ka mulengania Ido.
22.
Le reste de l’histoire d’Abiyya, sa conduite et ses actions sont écrits dans le Midrash du prophète Iddo.
22.
…
23.
…
23.
Puis Abiyya se coucha avec ses pères et on l’enterra dans la Cité de David; son fils Asa régna à sa place. Le pays, de son temps, fut tranquille pendant dix ans.
23.
…

