1.
Manase abezaga na myaka ikumi nu ibili gaalingile kwangata nu angatile myaka makumi matano nu itano mu Yerusalema.
1.
Manassé avait douze ans à son avènement et il régna 55 ans à Jérusalem.
1.
…
2.
Akitile bubi lwabusio lwa Yehowa, anga buli lusombo lwa bilongo byapumbizie Yehowa lwabusio lwa baIsraeli.
2.
Il fit ce qui déplaît à Yahvé, imitant les abominations des nations que Yahvé avait chassées devant les Israélites.
2.
…
3.
Kubuno obakile lingo biziki byasakama byasambulaga isi Hezekia. Obakile tusenga twa tuyulo twa Baali, nu akitile nkisi za Ashera, nu akumbaminne iyombo lya kwigulu nu alikitide.
3.
Il rebâtit les hauts lieux qu’avaient détruits Ezéchias son père, il éleva des autels aux Baals et fabriqua des pieux sacrés, il se prosterna devant toute l’armée du ciel et lui rendit un culte.
3.
…
4.
Nu anzile kasenga ka kayulo mu numba za Yehowa, zatendile Yehowa bunee: “Izina lyane likaba mu Yerusalema ku milyalya.”
4.
Il construisit des autels dans le Temple de Yahvé, dont Yahvé avait dit: « C’est à Jérusalem que mon Nom sera à jamais. »
4.
…
5.
Nu obakide iyombo linsania lya kwigulu tusenga twa tuyulo mu tubelabela tubili twa numba za Yehowa.
5.
Il construisit des autels à toute l’armée du ciel dans les deux cours du Temple de Yahvé.
5.
…
6.
Atingizie bana bage ku keiya mu mpinga za mwana wa Hinomu, nu akitile buganga, endede babo babezaga na basumbu nu asungile na baganga. Akitile mibi lwabusio lwa Yehowa, nu ongezie Yehowa.
6.
C’est lui qui fit passer ses enfants par le feu dans la vallée des fils de Hinnom. Il pratiqua les incantations, la divination et la magie, installa des nécromants et des devins, et multiplia les actions que Yahvé regarde comme mauvaises, provoquant ainsi sa colère.
6.
…
7.
Abikile nkisi zabazwa nnene, u zezo zaakitile, mu numba za Kalaga, zatendile Kalaga ku Davidi, nu mwana wage Solomono bunee: “Nabike izina lyane mu numba zeno, nu mu Yerusalema u nasombwede munkatini mwa bikanga binsania bya Israeli ku milyalya.
7.
Il plaça l’idole, qu’il avait fait sculpter, dans le Temple de Dieu, dont Dieu avait dit à David et à son fils Salomon: « Dans ce Temple et dans Jérusalem, la ville que j’ai choisie entre toutes les tribus d’Israël, je placerai mon Nom à jamais.
7.
…
8.
Ndi bakwidanga ku milembe insania nu makakizio mansania manakakizizie Musa, nti nsyabatikye lingo ku kisi kinasombwede ku beisibo.”
8.
Je ne détournerai plus les pas des Israélites de la terre où j’ai établi vos pères, pourvu qu’ils veillent à pratiquer tout ce que je leur ai commandé selon toute la Loi, les prescriptions et les coutumes transmises par Moïse. »
8.
…
9.
Manase alutile baYuda nu ba ku Yerusalema, kukita bubi nunse kutinga ba bilongo byazikizye Yehowa lwabusio lwa baIsraeli.
9.
Mais Manassé égara les Judéens et les habitants de Jérusalem, au point qu’ils agirent encore plus mal que les nations que Yahvé avait exterminées devant les Israélites.
9.
…
10.
Yehowa atondile Manase nu bantu bage, tondo tabongule.
10.
Yahvé parla à Manassé et à son peuple, mais ils ne prêtèrent pas l’oreille.
10.
…
11.
Ububo Yehowa asingile kubeli bakota ba bakoloboyo ba mukota wa baAsuria; bakatile Manase na byuma byasusania magobo, nu bamukandile na bikando bya nsubi nu bamwekile ku Babeli.
11.
Alors Yahvé fit venir contre eux les généraux du roi d’Assyrie qui capturèrent Manassé avec des crocs, le mirent aux fers et l’emmenèrent à Babylone.
11.
…
12.
Nu gaabezaga mu kabebe kako, asegile kyombo ku Yehowa, Kalaga wage, nu eibotezie nunse lwabusio lwa Kalaga wa beisi.
12.
A l’occasion de cette épreuve, il chercha à apaiser Yahvé, son Dieu, il s’humilia profondément devant le Dieu de ses pères;
12.
…
13.
Amusegile, nu Yehowa ungule isego lyage, nu amusubizie ku Yerusalema ku bukota bwage. Kumbusa, Manase amenyine buno Yehowa eli Kalaga lebelebe.
13.
il le pria et lui se laissa fléchir. Il entendit sa supplication et le réintégra dans sa royauté, à Jérusalem. Manassé reconnut que c’est Yahvé qui est Dieu.
13.
…
14.
Kumbusa, obakile mukolo kumbuga kwa mwino wa Davidi, guli ku lulenge lwa kukwendaga kisongo kya busi ku Gihoni, nu agobakile mu mpinga aaba nu ku mwingilo wamanagwa Byena, nu mukolo watimbile Ofeli, nu agusakamizie nunse. Lingo, abikile bakota ba bakoloboyo mu miino insania zabezaga na mikolo mu Yuda.
14.
Après quoi, il restaura la muraille extérieure de la Cité de David, à l’ouest du Gihôn situé dans le ravin, jusqu’à la porte des Poissons; elle entoura l’Ophel et il la suréleva beaucoup. Il mit des généraux dans toutes les villes fortifiées de Juda.
14.
…
15.
Atikizye nkisi nu tulaga tugeni ku numba za Yehowa, nu atikizye tusenga twa tuyulo twakitile ga mwiduko wa Numba za Yehowa nu mu mwino wa Yerusalema. Atwisile tunsania ku isula lya mwino.
15.
Il écarta alors du Temple de Yahvé les dieux de l’étranger et la statue, ainsi que tous les autels qu’il avait construits sur la montagne du Temple et dans Jérusalem; il les jeta hors de la ville.
15.
…
16.
Nu akulumanizie lingo kasenga ka Yehowa, nu akasenne gako tuyulo twa bubobelelo nu twa kuganuna. Akakizizie baYuda kukitila Yehowa, Kalaga wa baIsraeli.
16.
Il rétablit l’autel de Yahvé, y offrit des sacrifices de communion et de louange et ordonna aux Judéens de servir Yahvé, Dieu d’Israël;
16.
…
17.
Tondo bantu bitide kukasana tuyulo ku biziki byasakama, tondo ku Yehowa, Kalaga wabo tugu.
17.
mais le peuple continuait de sacrifier sur les hauts lieux, bien qu’à Yahvé son Dieu.
17.
…
18.
Nu mango makitilo ma Manase, nu masego mage ku Kalaga wage, nu moki mamusambalide balaguzi mu izina lya Yehowa, Kalaga wa Israeli, masanzilwe mansania mu makitilo ma bakota ba Israeli.
18.
Le reste de l’histoire de Manassé, la prière qu’il fit à son Dieu et les paroles des voyants qui s’adressèrent à lui au nom de Yahvé, Dieu d’Israël, se trouvent dans les Actes des rois d’Israël.
18.
…
19.
Isego lyage nu buni bongule Kalaga kulyo, nu mibi zage insania nu bubi bwage nu biziki binsania byasakama byobakide baAshera nu ingo nkisi lwabusio nteibotya, bibyo binsania byasanzilwe mu makitilo ma Hozai.
19.
Sa prière et son exaucement, tous ses péchés et son impiété, les endroits où il avait construit des hauts lieux et dressé des pieux sacrés et des idoles avant de s’être humilié, sont consignés dans l’histoire de Hozaï.
19.
…
20.
Ububo Manase akule anga beisi, nu ayikilwe mu numba zage. Kumbusa Amoni mwana wage angatile mu kiziki kyage.
20.
Manassé se coucha avec ses pères et on l’enterra dans le jardin de son palais. Son fils Amon régna à sa place.
20.
…
21.
Amoni abezaga na myaka makumi mabili nu ibili gaalingile kwagata mu Yerusalema.
21.
Amon avait 22 ans à son avènement et il régna deux ans à Jérusalem.
21.
…
22.
Nu akitile bubi ku meiso ma Yehowa anga bwakitile isi Manase. Amoni akasenne tuyulo ku nkisi insania zakitaga isi nu azikambide.
22.
Il fit ce qui déplaît à Yahvé, comme avait fait son père Manassé. Amon sacrifia et rendit un culte à toutes les idoles qu’avait faites son père Manassé.
22.
…
23.
Nteibotezie lwabusio lwa Yehowa anga bwakitile isi Manase, tondo Amoni itide na kukita bwagi.
23.
Il ne s’humilia pas devant Yahvé comme s’était humilié son père Manassé; au contraire, lui, Amon, se rendit gravement coupable.
23.
…
24.
Bakiti bage bamukalide lwango nu bamwitile mu numba zage.
24.
Ses serviteurs complotèrent contre lui et il le tuèrent dans son palais;
24.
…
25.
Nu bantu ba kisi kyage beitile babo bakalide mukota Amoni lwango lwa kumwita, nu basombwede Yosia mwana wage mu kiziki kyage.
25.
mais le peuple du pays frappa tous ceux qui avaient conspiré contre Amon et proclama roi à sa place son fils Josias.
25.
…

