2 Samuel / 2 Samweli 9

📖 2 Samuel / 2 Samweli 9 Idagi lya Kalaga
1. Davidi abuzizie bunee: “Ndi kwasigede umozi ku numba za Saulo buno nimukwile kyombo ku kabamba ka Yonatana?”
1. David demanda: « Est-ce qu’il y a encore un survivant de la famille de Saül, pour que je le traite avec bonté par égard pour Jonathan? »
1.
2. Nu kwabezaga mukiti umozi wa numba za Saulo, izina lyage Ziba. Davidi amumanine nu kumubuzia bunee: “Ndi uli Ziba?” Ziba amwakwide bunee: “Nne wono mukiti wobe.”
2. Or la famille de Saül avait un serviteur, qui se nommait Ciba. On l’appela auprès de David et le roi lui dit: « Tu es Ciba? » Il répondit: « Pour te servir. »
2.
3. Mukota amubuzizie bunee: “Ndi takuli ungo wa numba za Saulo buno nimukwile kyombo kya Kalaga?” Ziba amwakwide bunee: “Kuli mwana umozi wa Yonatana uli kitunga.”
3. Le roi lui demanda: « Ne reste-t-il pas quelqu’un de la famille de Saül, pour que je le traite avec une bonté comme celle de Dieu? » Ciba répondit au roi: « Il y a encore un fils de Jonathan qui est perclus des deux pieds » —
3.
4. Mukota amubuzizie bunee: “We eli kuni?” Ziba amwakwide bunee: “We eli mu numba za Makiri mwana wa Amieli, mu mwino wa Lo-Debari.”
4. « Où est-il », demanda le roi, et Ciba répondit au roi: « Il est dans la maison de Makir, fils d’Ammiel, à Lo-Debar. »
4.
5. Ububo mukota Davidi asingile bantu kumutola ku numba za Makiri, mwana wa Amieli, ku Lo-Debari.
5. Le roi l’envoya donc chercher à la maison de Makir, fils d’Ammiel, de Lo-Debar.
5.
6. Mefibosete, mwana wa Yonatana, mwana wa Saulo, avule ku Davidi. Agwede bukukama nu Davidi amutendile bunee: “Mefibosete.” Amwakwide bunee: “Mukiti wobe eli gano!”
6. En arrivant auprès de David, Meribbaal, fils de Jonathan fils de Saül, tomba sur sa face et se prosterna. David dit: Meribbaal! » Et il répondit: « C’est moi, pour te servir. »
6.
7. Davidi amubwide bunee: “Ntukue boba kubuno lebelebe nkukukitila busoga ku kabamba ka Yonatana, so. Nakusubizie masoa mansania ma songulu Saulo, nu walie ku meiza mane bindi binsania.”
7. David lui dit: « N’aie pas peur, car je veux te traiter avec bonté par égard pour ton père Jonathan. Je te restituerai toutes les terres de Saül ton aïeul et tu mangeras toujours à ma table. »
7.
8. Mefibosete akumbaminne nu kutenda bunee: “Mukiti wobe eli nazi buno ulolesie busoga ku wozo uli anga mboa zakua?”
8. Meribbaal se prosterna et dit: « Qui est ton serviteur pour que tu fasses grâce à un chien crevé tel que moi? »
8.
9. Mukota amanine Ziba, mukiti wa Saulo, amubwide bunee: “Binsania byabezaga bya Saulo nu bya numba zage nasila kubikasa ku mwana wa mukota wobe.
9. Puis le roi appela Ciba, le serviteur de Saül, et lui dit: « Tout ce qui appartient à Saül et à sa famille, je le donne au fils de ton maître.
9.
10. Uwe nu bana bobe nu bakiti bobe mwatunganana kumulimina isoa nu kumulusizia matubulo buno mwana wa mukota wobe abe n’idia lya kulia. Tondo Mefibosete mwana wa mukota wobe, alie idia ku meiza mane bindi binsania.” Ziba abezaga na bana ikumi nu batano nu bakiti makumi mabili.
10. Tu travailleras pour lui la terre, toi avec tes fils et tes esclaves, tu en récolteras le produit qui assurera à la famille de ton maître le pain qu’elle mangera; quant à Meribbaal, le fils de ton maître, il prendra toujours ses repas à ma table. » Or Ciba avait quinze fils et vingt esclaves.
10.
11. Ziba abwide mukota bunee: “Mukiti wobe akite binsania byatenda mukota kundi.” Nu Mefibosete alide ku meiza ma mukota, anga bana bage.
11. Ciba répondit au roi: « Ton serviteur fera tout ce que Monseigneur le roi a ordonné à son serviteur. » Donc Meribbaal mangeait à la table de David, comme l’un des fils du roi.
11.
12. Nu Mefibosete abezaga na mwana mukeke, izina lyage lyamanagwa Mika. Nu bobansania ba numba za Ziba babezaga bakambi ba Mefibosete.
12. Meribbaal avait un petit garçon qui se nommait Mika. Tous ceux qui habitaient chez Ciba étaient au service de Meribbaal.
12.
13. Ububo Mefibosete eikede ku Yerusalema, kubuno aliaga bindi binsania ku meiza ma mukota. Abezaga kitunga ku magulu mage mabili.
13. Mais Meribbaal résidait à Jérusalem, puisqu’il mangeait toujours à la table du roi. Il était perclus des deux pieds.
13.
📂 Subya ku Bibilia (Retour Livres)
×
Partager
Souhaitez-vous recevoir une notification sur votre téléphone dès qu'une nouvelle leçon de Kilega est en ligne ? Oui ( Nitabizya) Non ( Nanana)