1.
Paulo, Silvano nu Timoteo, ku Kanisa ka Kalaga Tateiswe nu mu Mukota Yesu Kristo, keli ku Tesalonika,
1.
Paul, Silvain et Timothée, à l’Eglise des Thessaloniciens qui est en Dieu notre Père et dans le Seigneur Jésus Christ.
1.
…
2.
mponga nu bubobelelo kutuka ku Kalaga Tateiswe nu ku Mukota Yesu Kristo bibe kumuli!
2.
Que Dieu le Père et le Seigneur Jésus Christ vous accordent grâce et paix.
2.
…
3.
Ku kabamba keinyu mibuto, twatunganana kusima Kalaga bindi binsania anga bubo bwaswaga, kubuno bukatizio bweinyu bukwitila nunse kukula, nu lutundo lwa muntu na muntu wa ku muli mubansania ku bango bantu lukwitila nunse kukula.
3.
Nous devons rendre grâce à Dieu à tout moment à votre sujet, frères, et ce n’est que juste, parce que votre foi est en grand progrès et que l’amour de chacun pour les autres s’accroît parmi vous tous,
3.
…
4.
Ububo lingo iswe tubenyene tukwikakila mumuli mu makanisa ma Kalaga, ku kabamba ka kwikalila kweinyu nu ka bukatizio bweinyu munkatini mwa nsungio zeinyu insania nu mbabazio zimukwikalila.
4.
au point que nous-mêmes sommes fiers de vous parmi les Eglises de Dieu, de votre constance et de votre foi dans toutes les persécutions et tribulations que vous supportez.
4.
…
5.
Kako keli kalolesio ka lusungio lwisanana lwa Kalaga, buno mube batananina kwingila mu Bukota bwa Kalaga, bumukubabazibwa ku kabamba kabo.
5.
Par là se manifeste le juste jugement de Dieu, où vous serez trouvés dignes du Royaume de Dieu pour lequel vous souffrez vous aussi.
5.
…
6.
Reconstruction: Kubuno buli bwisanana ku Kalaga, kubabazia babo bakumubabazagia,
6.
Car ce sera bien l’effet de la justice de Dieu de rendre la tribulation à ceux qui vous l’infligent,
6.
…
7.
nu kumukasa kyumuno, inyuwe bakubabazibwa gamozi n’iswe, ku nkungu za kumoneka kwa Mukota Yesu kutuka Mwigulu gamozi na banzelo ba magala mage,
7.
et à vous, qui la subissez, le repos avec nous, quand le Seigneur Jésus se révélera du haut du ciel, avec les anges de sa puissance,
7.
…
8.
nu kusungia mu ndembelela za keiya, babo beteizi Kalaga nu batakwanza Musagu Musoga wa Mukota weitu Yesu.
8.
au milieu d’une flamme brûlante, et qu’il tirera vengeance de ceux qui ne connaissent pas Dieu et de ceux qui n’obéissent pas à l’Evangile de notre Seigneur Jésus.
8.
…
9.
Babe na lusungio lwa lukuo luteli na kuzinda, kutukibwa lwabusio lwa Mukota nu lwa lutanuno lwa magala mage,
9.
Ceux-là seront châtiés d’une perte éternelle, éloignés de la face du Seigneur et de la gloire de sa force,
9.
…
10.
mu busi bubo bwavwe buno aganunwe mu basililila bage nu ku kutanunwa mu bansania bakatizizie; kubuno bulongeki bweitu kumuli bwakatizizibwe mu busi bubo.
10.
quand il viendra pour être glorifié dans ses saints et admiré en tous ceux qui auront cru – et vous, vous avez cru notre témoignage. Ainsi en sera-t-il en ce jour-là.
10.
…
11.
Ku bubuno lingo, tukumusegela bindi binsania buno Kalaga weitu amuganze kuba batananina mu mubila wage, nu buno azindilizie ku magala mage ntundo insania nsoga za busoga bwage, nu mulimo wa bukatizio bweinyu;
11.
Dans cette pensée, nous prions nous aussi à tout moment pour vous, afin que notre Dieu vous rende dignes de son appel, qu’il mène à bonne fin par sa puissance toute intention de faire le bien et toute activité de votre foi;
11.
…
12.
ububo, izina lya Mukota weitu Yesu liganunwe mumuli, nu inyuwe muganunwe mweli, ku mponga za Kalaga weitu nu za Mukota Yesu Kristo.
12.
de la sorte, le nom de notre Seigneur Jésus sera glorifié en vous, et vous en lui, conformément à la grâce de notre Dieu et du Seigneur Jésus Christ.
12.
…

