1.
Kuli bungo bubi bunamonine kunsi kwa kata k’igulu, nu buli muzigo munene ku bantu beingi.
1.
Il y a un autre mal que je vois sous le soleil et qui est grand pour l’homme:
1.
…
2.
Muntu kisiembe akaswa na Kalaga bikulo nu bugumi nu lwanzo nu binsania byanatunda. Nu Kalaga ntamukasa bwangato bwa kubogaboga nabyo, tondo mugeni abogaboga nabyo. Nu bubuno buli bulia nu kabebe kanene.
2.
soit un homme à qui Dieu donne richesses, ressources et gloire, et à qui rien ne manque de tout ce qu’il peut désirer; mais Dieu ne le laisse pas maître de s’en nourrir et c’est un étranger qui s’en nourrit: cela est vanité et cruelle souffrance.
2.
…
3.
Ndi muntu abuta bana lukama lumozi nu kulama myaka mingi, ndi mutima wage tagukubogaboga na byage, nu takuli kalolesio kasoga ku nsinda zage, natenda buno nibinibi iyimi kutuka kutinga wozo,
3.
Soit un homme qui a eu cent enfants et a vécu de nombreuses années, et alors que ses années ont été nombreuses, il ne s’est pas rassasié de bonheur et il n’a même pas de tombeau: je vois que l’avorton est plus heureux que lui.
3.
…
4.
kubuno kuvwa kwage kuli bulia, nu akwenda mu kapilo, nu izina lyage lyakukilwa na kapilo.
4.
Il est venu dans la vanité, il s’en va dans les ténèbres, et dans les ténèbres son nom est enseveli.
4.
…
5.
Ntamonine ku musi aba kumenya kena, tondo akumunwa kutinga wozo,
5.
Il n’a même pas vu le soleil et ne l’a pas connu: il y a plus de repos pour lui que pour l’autre.
5.
…
6.
aba nu akulama myaka tununu tubili, tondo ntakubogaboga busoga mu iguma lyage. Ndi bantu bansania tabakwenda ku kiziki kimozi?
6.
Et même s’il avait vécu deux fois mille ans, il n’aurait pas vu le bonheur; n’est-ce pas vers un même lieu que tous s’en vont?
6.
…
7.
Mulimo unsania wa muntu guli ku kabamba ka kulia tondo ntakwikuta.
7.
Toute la peine que prend l’homme est pour sa bouche, et pourtant son appétit n’est jamais satisfait.
7.
…
8.
Mwiya menge eli na mutali mukizi kutinga kikongolo? Aba muzambi eli na mutali mukizi gaakumenya kutabanga lwabusio lwa bango?
8.
Quel avantage a le sage sur l’insensé? Et qu’en est-il de l’indigent qui sait se conduire devant les vivants?
8.
…
9.
Nibinibi kubogaboga na kiguli nakyo kutinga kwizangiazangia ku kyukutunda. Kikyo kili bulia anga kugeleka kukata lumpumpu.
9.
Mieux vaut ce que voient les yeux que le mouvement du désir, cela aussi est vanité et poursuite de vent!
9.
…
10.
Nakiligo na kyamenyinwe kalazi, nu bwizibilwe buno u muntu, nu muntu ntanavwama kusaka na wozo uli na magala kumutinga.
10.
Ce qui fut a déjà été nommé et l’on sait ce qu’est un homme: il ne peut faire procès à celui qui est plus fort que lui.
10.
…
11.
Kubuno kuli bitondo byingi bikutalikila bulia, muntu eli na mutali mukizi?
11.
Plus il y a de paroles, plus il y a de vanité, quel avantage pour l’homme?
11.
…
12.
Nazi ukumenya buni buli busoga ku muntu mu kalamo kage ka bulia kakutinga anga kilimelime? Nazi wavwame kutenda buni bwabe kunsi kwa kata k’igulu kumbusa kwa lukuo lwage mu kisi?
12.
Et qui sait ce qui convient à l’homme pendant sa vie, tout au long des jours de la vie de vanité qu’il passe comme une ombre? Qui annoncera à l’homme ce qui doit venir après lui sous le soleil?
12.
…

