1.
Kumbusa kwa bibyo basondelezia ba bikanga bya baIsraeli bankundile nu batendile bunee: “Bantu ba Israeli nu basankoga nu baLawi tabeidekanukizie na bantu ba kisi kikino nu nkisi zabo nu misako zazo, anga za baKanana, nu baHiti, nu baPerizi, nu baYebusi, nu baAmoni, nu baMoabu, nu baMisri, nu baAmori.
1.
Cela réglé, les chefs m’abordèrent en disant: « Le peuple d’Israël, les prêtres et les lévites n’ont point rompu avec les peuples des pays plongés dans leurs abominations — Cananéens, Hittites, Perizzites, Jébuséens, Ammonites, Moabites, Egyptiens et Amorites! —
1.
…
2.
BaIsraeli nu bana babo basongile bakinga ba kisi kikino; ububo kilongo kyabo kyasililila kyasambikenne na bantu ba kisi kikino. Bakota nu bangati babezaga batangi mu kikyo kitondo.”
2.
mais, pour eux et pour leurs fils, ils ont pris femmes parmi leurs filles: la race sainte s’est mêlée aux peuples des pays: chefs et magistrats, les premiers, ont participé à cette infidélité! »
2.
…
3.
Ganungule ku bubo, natile nsulu zane insania, nu nakutwide nzwili zane nu luzelu lwane, nikede gansi nu nangamine nunse.
3.
A cette nouvelle, je déchirai mon vêtement et mon manteau, m’arrachai les cheveux et les poils de barbe et m’assis accablé.
3.
…
4.
Bansania bagiliminne ku moki ma Kalaga wa baIsraeli bankundile ku kabamba ka bwagi bwa babo ba kikando; tondo nne nikede gansi gago nu kwangama aaba nu nkungu za kisansa kya mwigolo.
4.
Tous ceux qui tremblaient aux paroles du Dieu d’Israël se rassemblèrent autour de moi, devant cette infidélité des exilés. Quant à moi, je restai assis, accablé, jusqu’à l’oblation du soir.
4.
…
5.
Ku nkungu za kisansa kya mwigolo, nazanzukile na nsulu zatika, nu nakomine mazu mane gansi nu kulambya maboko mane ku Yehowa, Kalaga wane.
5.
A l’oblation du soir, je sortis de ma prostration; vêtement et manteau déchirés, je tombai à genoux, étendis les mains vers Yahvé, mon Dieu,
5.
…
6.
Natendile bunee: “Kalaga wane, nkukua nsoni nu kuzangazanga kulola kuguli; kubuno mibi zeitu zitila nu kututinga, bwagi bweitu bwitila nu kwika kwigulu.
6.
et dis: « Mon Dieu, j’ai honte et je rougis de lever mon visage vers toi, mon Dieu. Car nos iniquités se sont multipliées jusqu’à dépasser nos têtes, et nos fautes se sont amoncelées jusqu’au ciel.
6.
…
7.
Kutukila batateiswe ba wakalazi tuli na katati ka mibi mingi. Ku kabamba ka zezo mibi zeitu, bakota nu basankoga beitu bakasilwe ku maboko ma bakota ba bingo bilongo, beitilwe na mwene wa nganda nu bakandilwe nu bintu byeitu byanyagilwe nu twakua na nsoni anga butuli lelo.
7.
Depuis les jours de nos pères jusqu’à ce jour, nous sommes grandement coupables: pour nos iniquités nous fûmes livrés, nous, nos rois et nos prêtres, aux mains des rois des pays, à l’épée, à la captivité, au pillage et à la honte, comme c’est le cas aujourd’hui.
7.
…
8.
Tondo kano kaluma kitangalabesi Yehowa, Kalaga weitu, ku mponga zage, asigile bamozi kulama, nu azigile kutukasa itinino mu kiziki kyage kyasililila. Ububo Kalaga weitu atubogeziebogezie nu atumuzia kakeke munkatini mwa bukobe bweitu.
8.
Mais à présent, pour un bref moment, Yahvé notre Dieu nous a fait une grâce en nous conservant des rescapés et en nous accordant de nous fixer dans son lieu saint: ainsi notre Dieu a-t-il illuminé nos yeux et nous a- t-il donné quelque répit en notre servitude.
8.
…
9.
Kubuno tuli bakobe, tondo Kalaga weitu ntatusigilide mu bukobe bweitu, tondo abikile kyombo mu mitima za bakota ba Persia buno batukase bwangato kobaka numba nnene za kukumbamina Kalaga weitu, nu twikale bulonge bukata mu Yuda nu mu Yerusalema.
9.
Car nous sommes esclaves; mais dans notre servitude notre Dieu ne nous a point abandonnés: il nous a concilié la faveur des rois de Perse, nous accordant un répit pour que nous puissions relever le Temple de notre Dieu et restaurer ses ruines, et nous procurant un abri sûr en Juda et à Jérusalem.
9.
…
10.
Tondo kano kaluma tutende buni, ee Kalaga weitu, kubuno kumbusa kwa kyombo kyobe twananine makakizio mobe.
10.
Mais maintenant, notre Dieu, que pourrons-nous dire, après cela? Car nous avons abandonné tes commandements,
10.
…
11.
Kubuno na bakiti bobe nu balengania wakakizizie na moki mamano, bunee: ‘Kisi kimukwenda kwiyana kili kisi kya nsese ku kabamba ka nsese za bantu beli mukyo nu nkisi zili kunsania mukyo.
11.
que, par tes serviteurs les prophètes, tu avais prescrits en ces termes: Le pays où vous entrez pour en prendre possession est un pays souillé par la souillure des peuples des pays, par les abominations dont ils l’ont infesté d’un bout à l’autre avec leurs impuretés.
11.
…
12.
Ububo, tamusongye bakinga beinyu na basikila babo, aba basikila beinyu tabasonge bakinga babo. Tamubalondele kuba na bubobelelo aba kuguma; buno mube na magala nu kulia binsania bisoga bya kisi kikino nu kukisiga ku bana beinyu nu kukiyana ku milyalya.’
12.
Eh bien! ne donnez pas vos filles à leurs fils et ne prenez pas leurs filles pour vos fils; ne vous souciez jamais de leur paix ni de leur bonheur, afin que vous deveniez forts, que vous mangiez les meilleurs fruits du pays et le laissiez en patrimoine à vos fils pour toujours.
12.
…
13.
Ee Kalaga weitu, ntwatusungizie anga geigezye bwagi bweitu, nu wasigile bamozi kutuli kutazika. Tondo kano kaluma kumbusa kwa kusungibwa ku kabamba ka mibi zeitu,
13.
Or après tout ce qui nous est advenu par nos actions mauvaises et notre grande faute — bien que, ô notre Dieu, tu aies réduit le poids de nos iniquités et nous aies laissé les rescapés que voici! —
13.
…
14.
ndi twanana lingo makakizio mobe nu kusongana na bantu babo bakukumbamina nkisi? Ndi ntongoe bubibu nu kutuzikya buno ta umozi kona?
14.
pourrions-nous encore violer tes commandements et nous allier à ces gens abominables? Ne t’irriterais-tu pas jusqu’à nous détruire, sans que subsiste un reste et des rescapés?
14.
…
15.
Ee Yehowa, Kalaga wa baIsraeli, uli wisanana nu tuli gano kibombo kikeke kyonine. Tuli gano lwabusio lwobe na bwagi bweitu, ta umozi unavwama kwemana lwabusio lwobe.”
15.
Yahvé, Dieu d’Israël, tu es juste car nous sommes restés un groupe de rescapés, comme c’est le cas aujourd’hui. Nous voici devant toi avec notre faute! Oui, il est impossible à cause de cela de subsister en ta présence! »
15.
…

