1.
Ambwide bunee: “Uwe mwana wa muntu, emana nu nitende nobe.”
1.
Il me dit: « Fils d’homme, tiens-toi debout, je vais te parler. »
1.
…
2.
Muuza wingide mundi nkungu zatendaga na nne, nu anemanizie. Nungule wozo watendaga na nne.
2.
L’esprit entra en moi comme il m’avait été dit, il me fit tenir debout et j’entendis celui qui me parlait.
2.
…
3.
Ambwide bunee: “Uwe mwana wa muntu nakusinga ku bantu ba Israeli, ku kilongo kya baguni bansombile, bo nu beisibo banagide aaba nu lelo.
3.
Il me dit: « Fils d’homme, je t’envoie vers les Israélites, vers les rebelles qui se sont rebellés contre moi. Eux et leurs pères se sont révoltés contre moi jusqu’à ce jour.
3.
…
4.
Nubo beli na kabenga nu tabeli na lwanzo; nakusinga kubeli nu uwe wababule bunee: ‘Yehowa, Mwiya Bwangato Bunsania akutenda bubuno.’
4.
Les fils ont la tête dure et le coeur obstiné, je t’envoie vers eux pour leur dire: Ainsi parle le Seigneur Yahvé.
4.
…
5.
Nu bo ndi bakungwilila aba ndi tabakungwilila (kubuno babo beli numba za kuguna) bamenye buno mulengania eli munkatini mwabo.
5.
Qu’ils écoutent ou qu’ils n’écoutent pas, c’est une engeance de rebelles, ils sauront qu’il y a un prophète parmi eux.
5.
…
6.
Uwe mwana wa muntu, ntubakue boba, aba ntukue moki mabo boba, aba mikele nu mingilingili ndi zili gamozi nobe nu ndi wikala munkatini mwa nkutu, ntukue moki mabo boba. Aba ntuzangezange lwabusio lwabo kubuno beli numba za kuguna.
6.
Pour toi, fils d’homme, n’aie pas peur d’eux, n’aie pas peur de leurs paroles s’ils te contredisent et te méprisent et si tu es assis sur des scorpions. N’aie pas peur de leurs paroles, ne crains pas leurs regards, car c’est une engeance de rebelles.
6.
…
7.
Ukababula moki mane, ndi bongwilila aba ndi tabongwilila, kubuno babo beli baguni nunse.
7.
Tu leur porteras mes paroles, qu’ils écoutent ou qu’ils n’écoutent pas, car c’est une engeance de rebelles.
7.
…
8.
Tondo uwe mwana wa muntu, ungwilila ku bunkukutenda. Ntugune anga zeno numba zikuguna; asula kanua kobe nu lia binkukukasa.”
8.
Et toi, fils d’homme, écoute ce que je vais te dire, ne sois pas rebelle comme cette engeance de rebelles. Ouvre la bouche et mange ce que je vais te donner. »
8.
…
9.
Nu nkungu zinalolile, namonine ku kigondi kya mukanda mu kuboko kwalambibwa kundi.
9.
Je regardai, et voici qu’une main était tendue vers moi, tenant un volume roulé.
9.
…
10.
Akugondwede lwabusio lwane; kyabezaga kyasanzwa munda nu kumbuga; idilo nu kyombo nu tubebe byasanzwa muko.
10.
Il le déploya devant moi: il était écrit au recto et au verso; il y était écrit: « Lamentations, gémissements et plaintes. »
10.
…

