1.
Ansondelezizie ku numba za kukumbamina nu alindikile miima za ntungo ibili, bungulu bwabezaga mabusu mutuba ku lulenge na lulenge.
1.
Il m’emmena vers le Hékal et en mesura les pilastres: six coudées de large d’un côté et six coudées de large de l’autre.
1.
…
2.
Nu bungulu bwa mwingilo bwabezaga mabusu ikumi, nu ku ntungo na ntungo kwabezaga mabusu matano. Alindikile bulazi bwa numba mabusu makumi manazi, nu bungulu mabusu makumi mabili.
2.
La largeur de l’entrée était de dix coudées, et les épaulements de l’entrée étaient de cinq coudées d’un côté et de cinq coudées de l’autre. Il en mesura la longueur: 40 coudées, et la largeur, vingt coudées.
2.
…
3.
Eingide mu numba nu alindikile miima ibili za lwibi, mabusu mabili nu bulazi bwa mwingilo mabusu mutuba, nu bungulu bwazo mabusu mutubakamo.
3.
Il pénétra à l’intérieur et mesura le pilastre de l’entrée: deux coudées; puis l’entrée: six coudées, et les épaulements de l’entrée: sept coudées.
3.
…
4.
Nu alindikile kingo kiziki, bulazi mabusu makumi mabili nu bungulu mabusu makumi mabili. Nu antendile bunee: “Kiziki kikino kili Kiziki Kyasililila Nunse.”
4.
Il mesura sa longueur: vingt coudées, et sa largeur: vingt coudées du côté du Hékal; et il me dit: « C’est ici le Saint des Saints. »
4.
…
5.
Ububo alindikile kitutu kya numba, mabusu mutuba; nu bungulu bwa busio na busio bwa ntungo mabusu manazi, ndenge insania za numba.
5.
Puis il mesura le mur du Temple: six coudées. La largeur du bâtiment latéral était de quatre coudées, tout autour du Temple.
5.
…
6.
Nu kwabezaga milindi isatu za masio makumi masatu matalikana. Mamo masio mabezaga malindibwa na kitutu kyamo kyabezaga munda, nu kutakandwa na kitutu kya numba za kukumbamina.
6.
Les cellules étaient superposées, en trois étages de 30 cellules chacun. Les cellules s’enfonçaient dans le mur, celui du bâtiment des cellules, tout autour, formant des retraits; mais il n’y avait pas de retraits dans le mur du Temple.
6.
…
7.
Nu bungulu bwa busio bwa kuntata bwatingile bwa kunsi kubuno numba za kukumbamina zendile zatanukatanuka ku ndenge insania zazo.
7.
La largeur des cellules augmentait d’un étage à l’autre, selon l’augmentation prise sur le mur, d’un étage à l’autre, tout autour du Temple.
7.
…
8.
Nu namonine lingo buno numba zabezaga zatimbwa na kabelabela kanene nu mango kunsi kwako, mabezaga na bulazi bwa mabusu mutuba nu makasa mutuba.
8.
Et je vis que le Temple avait, tout autour, un talus; c’était la base des cellules latérales, d’une canne entière de six coudées.
8.
…
9.
Bungulu bwa kitutu kya kumbuga kyabezaga kyatimba kabelabela ka masio bwabezaga mabusu matano nu kiziki kikyo kyabezaga kya numba za kukumbamina.
9.
L’épaisseur du mur extérieur des cellules latérales était de cinq coudées. Il y avait un passage entre les cellules du Temple
9.
…
10.
Kiziki gasamba masio mabezaga ku ndenge za numba za kukumbamina nu masio ma kumbuga kyabezaga na bungulu bwa mabusu makumi mabili ku ndenge insania za numba.
10.
et les chambres, d’une largeur de vingt coudées, tout autour du Temple.
10.
…
11.
Nu nibi za masio zalolela ku kiziki kikino, lumozi lwalolela ku lulenge lwa kwikazi nu lungo ku lwa kwidume. Nu kiziki kyasigala kyabezaga na mabusu matano ku ntungo insania.
11.
Comme entrée des cellules latérales sur le passage, il y avait une entrée vers le nord et une entrée vers le midi. La largeur du passage était de cinq coudées tout autour.
11.
…
12.
Lwabusio lwa mulungu wa numba za kukumbamina Kalaga ku lulenge lwa kunsi kwabezaga numba. Bungulu bwazo bwabezaga mabusu makumi mutubakamo nu bungulu bwa kitutu kya numba bwabezaga mabusu matano nu bulazi mabusu makumi mubula.
12.
L’édifice qui bordait la cour du côté de l’occident était d’une largeur de 70 coudées, le mur de l’édifice avait une épaisseur de cinq coudées, tout autour, et sa longueur était de 90 coudées.
12.
…
13.
Nu alindikile numba za Kalaga bulazi bwazo bwabezaga mabusu lukama lumozi, nu mulungu n’ingo numba nu bitutu byabezaga na bulazi bwa mabusu lukama lumozi.
13.
Il mesura le Temple, longueur: cent coudées. La cour plus l’édifice et ses murs, longueur: cent coudées.
13.
…
14.
Bungulu bwa mulungu wa numba ku lulenge lwa kuntata, gamozi na numba, bwabezaga mabusu lukama.
14.
Largeur de la façade du Temple plus la cour vers l’orient: cent coudées.
14.
…
15.
Nu alindikile bulazi bwa numba zalolela ku lulenge lwa kunsi kwa mulungu gamozi na bitutu byago, byabezaga mabusu lukama. Busio Bwasililila bwa numba za Kalaga nu bitutu bya Busio Bwasililila bwa numba za Kalaga, nu Busio Bwasililila nu kabelabela byakukidwe na mbavu.
15.
Il mesura la longueur de l’édifice, le long de la cour, par derrière, et sa galerie de chaque côté: cent coudées. L’intérieur du Hékal et les vestibules du parvis,
15.
…
16.
Bitiko bya miima za madilisa nu masio mansania byakukidwe na mbavu kutukila gansi aaba nu ku itala lya numba,
16.
les seuils, les fenêtres à treillis, les galeries sur trois côtés, face au seuil, étaient revêtus de bois tout autour, du sol jusqu’aux fenêtres, et les fenêtres étaient garnies d’un treillis.
16.
…
17.
nu kiziki kya gantata ga lwibi lwa munda nu kumbuga kwa numba nu bitutu binsania, kumbuga nu munda, anga bwalindikilwe binsania.
17.
Depuis l’entrée jusqu’à l’intérieur du Temple, ainsi qu’au au-dehors, et sur le mur tout autour, à l’intérieur et à l’extérieur,
17.
…
18.
Nu numba zalebezibwe na bisusania bya makerubi nu bya miti za bibila, muti umozi wabezaga gasamba makerubi mabili nu na kerubi na kerubi na kabezaga na malanga mabili.
18.
étaient sculptés des chérubins et des palmiers, un palmier entre deux chérubins; chaque chérubin avait deux faces:
18.
…
19.
Nu malanga ma muntu mabezaga malolela ku lulenge lumozi lwa kibila, nu malanga ma kyana kya kimbwe malolela ku ungo muti wa kibila guli ku lungo lulenge.
19.
une face d’homme vers le palmier d’un côté, et une face de lion vers le palmier de l’autre côté, sur tout le Temple, tout autour.
19.
…
20.
Kutukila gansi aaba kuntata kwa lwibi makerubi nu miti za bibila byakitilwe ku bitutu bya kabelabela.
20.
Les chérubins et les palmiers étaient sculptés sur le mur depuis le sol jusqu’au-dessus de l’entrée.
20.
…
21.
Nu ndenge insania za miima za nibi za kabelabela bumozi. Lwabusio lwa Kiziki Kyasililila mwima umozi wabezaga bumozi na ungo.
21.
Les montants de porte du Hékal étaient carrés. Devant le sanctuaire, il y avait quelque chose comme
21.
…
22.
Kasenga ka kayulo kabezaga ka miti, kusakama kwako kwabezaga mabusu masatu nu bulazi mabusu mabili. Ku ntonga nu ku ntungo kunsi kwako kwabezaga mbavu: Ambwide bunee: “Kasenga kakano keli lwabusio lwa Yehowa.”
22.
un autel de bois de trois coudées de haut, dont la longueur était de deux coudées et la largeur de deux coudées. Il avait des angles, une base et des côtés de bois. Il me dit: « Ceci est la table qui est devant Yahvé. »
22.
…
23.
Miingilo za Busio Bwasililila nu Busio Bwasililila Nunse zabezaga na nibi ibili.
23.
Le Hékal avait une double porte, et le sanctuaire
23.
…
24.
Na mwingilo na wabezaga na nibi ibili nu mbavu ibili ku lwibi na lwibi.
24.
une double porte. C’étaient des portes à deux vantaux mobiles: deux vantaux à une porte et deux vantaux à l’autre.
24.
…
25.
Nibi za numba za Kalaga zalebezibwe na bisusania bya makerubi nu bya miti za bibila anga bwabezaga ku bitutu. Kuntata kwa kabelabela kwalebezibwe na lubavu kunsania.
25.
On avait sculpté dessus (sur les portes du Hékal), des chérubins et des palmiers comme ceux qui étaient sculptés sur les murs. Il y avait un auvent de bois sur le devant du Ulam, à l’extérieur,
25.
…
26.
Nu madilisa meli na mbavu nkeke za nkita na nkita mabezaga ku ntungo ibili za kabelabela. Nu ku lulenge lwa madilisa kwabezaga bisusania bya miti za bibila.
26.
et des fenêtres à treillis, avec des palmiers de part et d’autre, sur les côtés du Ulam, les cellules annexes du Temple et les auvents.
26.
…

