Isaïe / Isaya 27

📖 Isaïe / Isaya 27 Idagi lya Kalaga
1. Mu busi bubo, na mwene wage mukali nu mulazi nu wa magala, Yehowa eite Leviatani, zezo nzoka zikutimbagatimbaga nu kwengelela, nu eite nzoka zezo za mu kitatenge.
1. Ce jour-là, Yahvé châtiera avec son épée dure, grande et forte, Léviathan, le serpent fuyard, Léviathan, le serpent tortueux; il tuera le dragon qui habite la mer.
1.
2. Mu busi bubo, eimbile isoa lya mizabibu lwimbo lulo:
2. Ce jour-là, la vigne magnifique chantez-la!
2.
3. Nne Yehowa nkulilanga, nalisanzide mazi kazanga na kazanga buno muntu anavwa kulibigia; musi nu kindi nalilange.
3. Moi, Yahvé, j’en suis le gardien, de temps en temps, je l’irrigue; pour qu’on ne lui fasse pas de mal, nuit et jour je la garde. —
3.
4. Nsili na bongoa bukali munda mwane. Anga buninabede na mingilingili nu mikele lwabusio lwane, ninalongekile bita nazo nu kuzigisia.
4. Je n’ai plus de muraille. Qui va me réduire en ronces et en épines? — Dans la guerre, je la foulerai, je la brûlerai en même temps.
4.
5. Tondo ndi ta bubo nti bavwe kundi anga itinino, akite bubobelelo na nne; ee, akite bubobelelo na nne.
5. Ou bien que l’on fasse appel à ma protection, que l’on fasse la paix avec moi, la paix, qu’on la fasse avec moi.
5.
6. Mu bindi bikuvwa, numba za Yakobo zasie mizi. Israeli asanune maluba nu kukolama. Nu beizazie kisi kinsania na biguma.
6. A l’avenir Jacob s’enracinera, Israël bourgeonnera et fleurira, la face du monde se couvrira de récolte.
6.
7. Ndi Yehowa amulibwide anga bwalibwide babo bamulibwide? Ndi Yehowa amwitile anga bwitile babo bamwitaga?
7. L’a-t-il frappé comme avaient frappé ceux qui le frappaient? A- t-il assassiné comme avaient assassiné ses assassins?
7.
8. Kalaga abasungizie na bongoa bukali, nu kubapumbia anga bukupupa lumpumpu ku lulenge lwa kuntata kwa kisi.
8. En la chassant, en l’excluant, tu as exercé un jugement, il l’a chassée de son souffle violent, tel le vent d’orient.
8.
9. Umpanga bwagi bwa Yakobo bwatikibwe mu nzila zeno, nu mulimo unsania wa kutikya mibi zage guli buno Yehowa akite makozi mansania ma tuyulo twabo kuba anga makese magogwa nu kubigia nkisi za tulaga twabo.
9. Car ainsi sera pardonnée la faute de Jacob, tel sera le fruit qu’il recueillera en renonçant à son péché quand toutes les pierres de l’autel seront mises en pièces comme des pierres à chaux, quand les Ashéras et les brûle-parfums ne seront plus debout.
9.
10. Kubuno mwino guli na mukolo wabe makindu nu anga kalula; kyana kya ngombe kyalie bisugu byago nu kwiyombeka mugo, nu kulia nsamba zago.
10. Car la ville fortifiée est devenue une solitude, abandonnée, délaissée comme un désert, où les veaux paissent, où ils se couchent en détruisant les branchages.
10.
11. Ntabi zage zakama zikaketuka byindi byindi; bakikulu bakazikongia keiya, kubuno babano beli bantu beteli na menge; ku kabamba kako wozo wababumbile ntabakwile kyombo; We wabakitile ntabalolesie mponga.
11. Quand sèchent les branches on les brise, des femmes viennent et y mettent le feu. Or ce peuple n’est pas intelligent, aussi son créateur n’aura pas pitié de lui, celui qui l’a modelé ne lui fera pas grâce.
11.
12. Mu busi bubo, Yehowa akatengietengie miti za biguma kutukila Luuzi Furati aaba nu ku kaazi ka Misri, nu inyuwe baIsraeli mukakatwa umozi umozi.
12. Et il arrivera qu’en ce jour-là, Yahvé fera le battage, depuis le cours du Fleuve jusqu’au torrent d’Egypte, et vous, vous serez glanés un à un, enfants d’Israël.
12.
13. Mu busi bubo, monze munene ukidwa; bansania batinine mu kisi kya baAsuria bakasubya, nu bansania babalanganizibwe mu kisi kya Misri, bakakumbamina Yehowa, ku mwiduko wasililila ku Yerusalema.
13. Et il arrivera qu’en ce jour-là, on sonnera du grand cor, alors viendront ceux qui se meurent au pays d’Assur, et ceux qui sont bannis au pays d’Egypte, ils adoreront Yahvé sur la montagne sainte, à Jérusalem.
13.
📂 Subya ku Bibilia (Retour Livres)
×
Partager
Souhaitez-vous recevoir une notification sur votre téléphone dès qu'une nouvelle leçon de Kilega est en ligne ? Oui ( Nitabizya) Non ( Nanana)