1.
Yobu akwide Elifasi bunee:
1.
Job prit la parole et dit:
1.
…
2.
“Nungule ku bitondo bibino mambizi mansania, kubibya kweinyu kunsania takusoga.
2.
Que de fois ai-je entendu de tels propos, et quels pénibles consolateurs vous faites!
2.
…
3.
Ndi moki mobe ma bulia tameli na kuzinda? Kikizi kikukusindika kwakula?
3.
« Y aura-t-il une fin à ces paroles en l’air? » Ou encore: « Quel mal te pousse à te défendre? »
3.
…
4.
Songo uli mu kiziki kyane nu nne mu kiziki kyobe, songo ninatenda binsania bimukutenda, ninatengiatengia itoe lyane na kabebe, nu kumukutia na moki meingi.
4.
Oh! moi aussi, je saurais parler comme vous, si vous étiez à ma place; je pourrais vous accabler de discours en hochant la tête sur vous,
4.
…
5.
Ninamulindizie na moki mane, nu kumubibya mu tubebe tweinyu.
5.
vous réconforter en paroles, puis cesser d’agiter les lèvres.
5.
…
6.
Moki meingi tamanabibya tubebe twane, aba ndi nikala kibibi, tubebe twane tatunabibibwa.
6.
Mais quand je parle, ma souffrance ne cesse pas, si je me tais, en quoi disparaît-elle?
6.
…
7.
Kalaga ankutia nunse, atikizye bansania babezaga bantimba.
7.
Et maintenant elle me pousse à bout; tu as frappé d’horreur tout mon entourage
7.
…
8.
Wankatile bubibu, buli bulongeki kundi; nu konda kuli kundi, ku kundongekela lwabusio lwane.
8.
et il me presse, mon calomniateur s’est fait mon témoin, il se dresse contre moi, il m’accuse en face;
8.
…
9.
Kalaga ansomba nu kunita, eli anga wandimbanizia meinyo, nu kunsumita na meiso.
9.
sa colère déchire et me poursuit, en montrant des dents grinçantes. Mes adversaires aiguisent sur moi leurs regards,
9.
…
10.
Bantimbikanina nu kunasulila kanua, bandibula ku itama nu kundinga.
10.
ouvrent une bouche menaçante. Leurs railleries m’atteignent comme des soufflets; ensemble ils s’ameutent contre moi.
10.
…
11.
Kalaga ankasana ku bantu babi, nu kumbika mu maboko ma babi.
11.
Oui, Dieu m’a livré à des injustes, entre les mains des méchants, il m’a jeté.
11.
…
12.
Nabezaga mu bubobelelo, nu Kalaga ambungwide; nu ankatide g’ikosi, nu kunkalikya byindibyindi; ambikile kalolesio anga nsubi zage.
12.
Je vivais tranquille quand il m’a fait chanceler, saisi par la nuque pour me briser. Il a fait de moi sa cible:
12.
…
13.
Kalaga akunisa misungu ku ntungo insania, nu zikunsumita kuteli kyombo. Aaba nu kusala nsangu gansi.
13.
il me cerne de ses traits, transperce mes reins sans pitié et répand à terre mon fiel.
13.
…
14.
Mambizi mansania akumbelabela, akumvwila anga mukoloboyo mukali.
14.
Il ouvre en moi brèche sur brèche, fonce sur moi tel un guerrier.
14.
…
15.
Navwede makunino ku mubili wane, nu nikede mu mukungu.
15.
J’ai cousu un sac sur ma peau, jeté mon front dans la poussière.
15.
…
16.
Meiso mane makisimana na bisozi, nu namonine ku kilimelime kya lukuo.
16.
Mon visage est rougi par les larmes et l’ombre couvre mes paupières.
16.
…
17.
Nsyitile muntu, nu masego mane meli ma bulili.
17.
Pourtant, point de violence dans mes mains, et ma prière est pure.
17.
…
18.
Nsi, ntukukile mikila zane, nu idilo lyane talisile.
18.
O terre, ne couvre point mon sang, et que mon cri monte sans arrêt.
18.
…
19.
Mulongeki wane eli kwigulu. Emana anga mulongeki wane.
19.
Dès maintenant, j’ai dans les cieux un témoin, là-haut se tient mon défenseur.
19.
…
20.
Bilemba byane bikumbenga, tondo bisozi byane bikugela lwabusio lwa Kalaga.
20.
Interprète de mes pensées auprès de Dieu, devant qui coulent mes larmes,
20.
…
21.
Songo kuli mulongeki wane ganisamba na Kalaga, anga bukusegela muntu kilemba kyage.
21.
qu’il plaide la cause d’un homme aux prises avec Dieu, comme un mortel défend son semblable.
21.
…
22.
Kubuno nsili na bindi byingi lingo, nkwenda ku nsikasubya.”
22.
Car mes années de vie sont comptées, et je m’en vais par le chemin sans retour.
22.
…

