1.
Elifasi muTemani akwide Yobu bunee:
1.
Eliphaz de Témân prit la parole et dit:
1.
…
2.
“Kalaga eli na mutali mukizi ku muntu? Embe mwiya menge eli na mutali kweli wenyene?
2.
Un homme peut-il être utile à Dieu, quand un être sensé n’est utile qu’à soi?
2.
…
3.
Ndi busoga bwobe bukukitila Mwiya Mayombo kena? Aba ndi misako zobe misoga zikumukasia?
3.
Shaddaï est-il intéressé par ta justice, tire-t-il profit de ta conduite intègre?
3.
…
4.
Ukukengela buno akukusungia ku kabamba ka boba bwobe? Ndi akusungie ku kabamba kakano?
4.
Serait-ce à cause de ta piété qu’il te corrige et qu’il entre en jugement avec toi?
4.
…
5.
Ndi bwagi bwobe tabuli bunene? Nu mibi zobe tazili ningi?
5.
N’est-ce pas plutôt pour ta grande méchanceté, pour tes fautes illimitées?
5.
…
6.
Watikizye nsulu za mubuto wobe geteli kabamba, nu asigede mundulu.
6.
Tu as exigé de tes frères des gages injustifiés, dépouillé de leurs vêtements ceux qui sont nus;
6.
…
7.
Ntwakasile babo bakukua na mpusia mazi, nu wimine babo bakukua na nzala idia.
7.
omis de désaltérer l’homme assoiffé et refusé le pain à l’affamé;
7.
…
8.
Uwe wakatile kisi kinsania na bupuka bwobe, nu muntu wa bukuti eikede munda mwakyo.
8.
livré la terre à un homme de main, pour que s’y installe le favori;
8.
…
9.
Wapumbizie misigala geteli kwenda na kena, nu wabelile maboko ma nkubi.
9.
renvoyé les veuves les mains vides et broyé le bras des orphelins.
9.
…
10.
Kano kaluma ukumona ku matega makutimba kunsania, nu boba bwa kitangalabesi bwakuzangiazangia.
10.
Voilà pourquoi des filets t’enveloppent et des frayeurs soudaines t’épouvantent.
10.
…
11.
Ntukumona kena mu kapilo, nu wazimina anga muntu wakoka mu mwiyalo.
11.
La lumière s’est assombrie, tu n’y vois plus et la masse des eaux te submerge.
11.
…
12.
Ndi Kalaga ntakwikala kwigulu? Eli kwasakama nunse kutinga nkeninkeni.
12.
Dieu n’est-il pas au plus haut des cieux, ne voit-il pas la tête des étoiles?
12.
…
13.
Nu uwe ukutenda buno Kalaga nteizi kena, nu ntanavwama kumona mu kapilo kanene.
13.
Et parce qu’il est là-haut tu as dit: « Que connaît Dieu? Peut-il juger à travers la nuée sombre?
13.
…
14.
Bimpa byamuziba ku meiso nu ntakutumona, nu akutabanga mu mpelela.
14.
Les nuages sont pour lui un voile opaque et il circule au pourtour des cieux. »
14.
…
15.
Ndi ukwikokomezia mu nzila za wakalazi, zezo zayangaga bantu babi?
15.
Veux-tu donc suivre la route antique que foulèrent les hommes pervers?
15.
…
16.
Bazikizibwe kitangalabesi, lwabusio lwa nkungu zabo bakule na mwiyalo munene.
16.
Ils furent enlevés avant le temps et un fleuve noya leurs fondations.
16.
…
17.
Babano batendile ku Kalaga bunee: ‘Tutukile bubo! Buni bunatukitila Mwiya Mayombo?’
17.
Car ils disaient à Dieu: « Eloigne-toi de nous! Que peut nous faire Shaddaï? »
17.
…
18.
Tondo Kalaga abakasile binsania bisoga ku numba zabo, tondo makengelo ma babi meli bulazi na nne.
18.
Et lui comblait de biens leurs maisons, tout en étant tenu à l’écart du conseil des méchants!
18.
…
19.
Bantu basoga bakumona kukua kwabo nu kubogaboga, nu beisanana bakubaseka.
19.
A ce spectacle, les justes se sont réjouis et l’homme intègre s’est moqué d’eux:
19.
…
20.
Bakutenda bunee: ‘Lebelebe babo babezaga batwangata tabeli kena lingo, nu byabo binsania byasigede byiswa mu keiya.’
20.
« Comme ils ont été supprimés, nos adversaires! et quel feu a dévoré leur abondance! »
20.
…
21.
Itabizia Kalaga, nu wabe na bubobelelo, nu wabe na busoga nage.
21.
Allons! Réconcilie-toi avec lui et fais la paix: ainsi ton bonheur te sera rendu.
21.
…
22.
Katizia meigisia mage, nu langa moki mage mu mutima wobe.
22.
Recueille de sa bouche la doctrine et place ses paroles dans ton coeur.
22.
…
23.
Kungwa wibotya nu kusubya ku Kalaga, nu kutikya bwagi bunsania mu numba zobe.
23.
Si tu reviens à Shaddaï en humilié, si tu éloignes de ta tente l’injustice,
23.
…
24.
Nu ubika olo mu mukungu, nu olo za Ofiri munkatini mwa makozi ma luuzi.
24.
si tu déposes ton or sur la poussière, l’Ophir parmi les cailloux du torrent,
24.
…
25.
Nti Mwiya Mayombo abe olo zobe, nu feza za bukunza bukali zobe.
25.
Shaddaï sera pour toi des lingots d’or et de l’argent en monceaux.
25.
…
26.
Nti walole ku Kalaga nu kwegamina kweli, nu wabogeboge mu Mwiya Mayombo.
26.
Alors tu feras de Shaddaï tes délices et tu lèveras vers Dieu ta face.
26.
…
27.
Wamusege, nu We akungwilile, nu wazindilizie idagano lyobe kweli.
27.
Tes prières, il les exaucera et tu pourras acquitter tes voeux.
27.
…
28.
Kinsania kyukukita kyabe kisoga, wabe na menge anga kyengi kusania nzila zobe.
28.
Toutes tes entreprises réussiront et sur ta route brillera la lumière.
28.
…
29.
Kalaga akukegia wozo uli na lwikotio, nu akonia wozo wabota.
29.
Car il abaisse l’orgueil des superbes, mais il sauve l’homme aux yeux baissés.
29.
…
30.
Akonia aba wozo uteisanana; ee, akonibwa na kwisanana kwa maboko mobe.”
30.
Il délivre l’homme innocent; aie les mains pures, et tu seras sauvé.
30.
…

