Juges / Ngatu 10

📖 Juges / Ngatu 10 Idagi lya Kalaga
1. Kumbusa kwa Abimeleki, Tola, mwana wa Puha, mwana wa Dodo, muntu wa Isakari, emenne buno onie Israeli. Eikalaga ku Samiri mu kisi kya miduko za Efuraimu.
1. Après Abimélek, se leva pour sauver Israël Tola, fils de Pua, fils de Dodo. Il était d’Issachar et il habitait Shamir dans la montagne d’Ephraïm.
1.
2. Abede ngatu mu Israeli myaka makumi mabili nu isatu. Kusila akule nu ayikilwe ku Samiri.
2. Il fut juge en Israël pendant 23 ans, puis il mourut et fut enseveli à Shamir.
2.
3. Kumbusa kwage kwemenne Yairi, wa ku Gileadi; abede ngatu mu Israeli myaka makumi mabili nu ibili.
3. Après lui se leva Yaïr de Galaad, qui jugea Israël pendant 22 ans.
3.
4. Abezaga na bana bamulume makumi masatu bendaga ga mpunda makumi masatu, nu babezaga na miino makumi masatu zikizamanwa Hawoti-Yairi, aaba nu lelo zili mu kisi kya Gileadi.
4. Il avait 30 fils qui montaient 30 ânons et ils possédaient 30 villes, qu’on appelle encore aujourd’hui les Douars de Yaïr au pays de Galaad.
4.
5. Yairi akule nu ayikilwe ku Kamoni.
5. Puis Yaïr mourut et il fut enseveli à Qamôn.
5.
6. Nu baIsraeli bakitile bwagi lingo ku meiso ma Yehowa; bakitide baBaali nu baAstaroti, nu tulaga twa baAramu nu baSidoni, nu tulaga twa baMoabu nu tulaga twa baAmoni nu tulaga twa baFilistini. Basigile Yehowa nu tabamukitilaga lingo.
6. Les Israélites recommencèrent à faire ce qui est mal aux yeux de Yahvé. Ils servirent les Baals et les Astartés, ainsi que les dieux d’Aram et de Sidon, les dieux de Moab, ceux des Ammonites et des Philistins. Ils abandonnèrent Yahvé et ne le servirent plus.
6.
7. Bongoa bwa Yehowa bwabede bukali ku baIsraeli nu abakunzizie ku maboko ma baFilistini nu ku maboko ma baAmoni.
7. Alors la colère de Yahvé s’alluma contre Israël et il le livra aux mains des Philistins et aux mains des Ammonites.
7.
8. Mu wozo mwaka, babasungizie nu babababazizie myaka ikumi nu kinana. Bababazizie bantu bansania ba Israeli babezaga lisilya lya Yordani mu kisi kya baAmori kili mu Gileadi.
8. Ceux-ci écrasèrent et opprimèrent les Israélites à partir de cette année-là pendant dix-huit ans, tous les Israélites qui habitaient au-delà du Jourdain, dans le pays amorite en Galaad.
8.
9. Lingo, baAmori basokile Yordani kwitania baYuda nu baBenjamina nu numba za Efuraimu. Ububo baIsraeli bababazizibwe nunse.
9. Les Ammonites passèrent le Jourdain pour combattre aussi Juda, Benjamin et la maison d’Ephraïm et la détresse d’Israël devint extrême.
9.
10. Nu baIsraeli balilile ku Yehowa kutenda bunee: “Twakwagide, kubuno twasigile Kalaga weitu nu twakitide baBaali.”
10. Alors les Israélites crièrent vers Yahvé, disant: « Nous avons péché contre toi, car nous avons abandonné Yahvé notre Dieu pour servir les Baals. »
10.
11. Yehowa abwide baIsraeli bunee: “Ndi nsyamwonezie ku baMisri nu ku baAmori nu ku baAmoni nu ku baFilistini?
11. Et Yahvé dit aux Israélites: « Quand des Egyptiens et des Amorites, des Ammonites et des Philistins,
11.
12. Nu lingo, gamubabazagia baSidoni nu baAmaleki nu baMaoni, mwalilile kundi nu namwonezie ku maboko mabo.
12. quand les Sidoniens, Amaleq et Madiân vous opprimaient et que vous avez crié vers moi, ne vous ai-je pas sauvés de leurs mains?
12.
13. Tondo mwansigile nu mwakitide tungo tulaga; ukinsa nsyamwonie lingo.
13. Mais vous, vous m’avez abandonné et vous avez servi d’autres dieux. C’est pourquoi je ne vous sauverai plus.
13.
14. Endazi mulile ku tulaga tumwasombwede, tumwonie mu nkungu za tubebe tweinyu.”
14. Allez! Criez vers les dieux que vous avez choisis! Qu’ils vous sauvent, eux, au temps de votre détresse! »
14.
15. Nu baIsraeli babwide Yehowa bunee: “Twagile. Tukite anga buukutunda, tugu tukukusega utonie lelo.”
15. Les Israélites répondirent à Yahvé: « Nous avons péché! Agis envers nous comme il te semblera bon, seulement, aujourd’hui délivre- nous! »
15.
16. Nu batikizye tulaga tugeni munkatini mwabo nu bakitide Yehowa. Nu Yehowa abede na kabebe ku mutima ku kabamba ka mbabazio za baIsraeli.
16. Ils firent disparaître de chez eux les dieux étrangers qu’ils avaient et ils servirent Yahvé. Alors Yahvé ne supporta pas plus longtemps la souffrance d’Israël.
16.
17. Kumbusa baAmoni bakundamanizibwe nu babikile ido ku Gileadi. Nu baIsraeli bakundamenne nu babikile ido ku Misipa.
17. Les Ammonites se réunirent et campèrent à Galaad. Les Israélites se rassemblèrent et campèrent à Miçpa.
17.
18. Nu basondelezia ba baGileadi babuzanizie bunee: “Nazi muntu walinge kwitana na baAmoni? Wozo u wabe musondelezia wa bantu bansania ba Gileadi.”
18. Alors le peuple, les chefs de Galaad, se dirent les uns aux autres: « Quel est l’homme qui entreprendra d’attaquer les fils d’Ammon? Celui-là sera le chef de tous les habitants de Galaad. »
18.
📂 Subya ku Bibilia (Retour Livres)
×
Partager
Souhaitez-vous recevoir une notification sur votre téléphone dès qu'une nouvelle leçon de Kilega est en ligne ? Oui ( Nitabizya) Non ( Nanana)