1.
Nkumutonda buno kuisanana kueinyu takube ku bantu buno, mumenyue nabo; ndi muakita bubo tamuli na lukalilo lusoga ku Soinyue uli muigulu.
1.
« Gardez-vous de pratiquer votre justice devant les hommes, pour vous faire remarquer d’eux; sinon, vous n’aurez pas de récompense auprès de votre Père qui est dans les cieux.
1.
…
2.
Kungua ukukita bantu mponga, ntuide monze, anga bukukita bengelezi ku numba za musanganano nu mu nzila, buno baganunue na bantu. Lebelebe nkumubula bune, Babo bakasilue lukalilo luabo.
2.
Quand donc tu fais l’aumône, ne va pas le claironner devant toi; ainsi font les hypocrites, dans les synagogues et les rues, afin d’être glorifiés par les hommes; en vérité je vous le dis, ils tiennent déjà leur récompense.
2.
…
3.
Tondo kungua ukukita bantu mponga, kuboko kuobe kuaseikazi takumenye bukukita kuboko kuobe kuaseidume;
3.
Pour toi, quand tu fais l’aumône, que ta main gauche ignore ce que fait ta main droite,
3.
…
4.
Bubo ndi wakita bantu mponga zibe ku lumbisombiso, nu Soinyue ukumona mu lumbisombiso nti akukase lukalilo lusoga.
4.
afin que ton aumône soit secrète; et ton Père, qui voit dans le secret, te le rendra.
4.
…
5.
Nu ndi ukusega Kalaga, ntube anga bengelezi; kubuno babo bekuelama kusega Kalaga nti bemana mu numba za musanganano nu mu ndenge za nzila buno bamonekeko na bantu. Lebelebe, nkumubula bune, Babo bakasilue lukalilo luabo.
5.
« Et quand vous priez, ne soyez pas comme les hypocrites: ils aiment, pour faire leurs prières, à se camper dans les synagogues et les carrefours, afin qu’on les voie. En vérité je vous le dis, ils tiennent déjà leur récompense.
5.
…
6.
Tondo, ndi ukusega ku Kalaga, nti wingila mu numba zobe nu nti wasega ku lumbisombiso, nu nti wigala luibi, nu nti wasega Soinyue uli mu lumbisombiso, nu Soinyue ukumona mu lumbisombiso; akukase lukalilo lusoga.
6.
Pour toi, quand tu pries, retire-toi dans ta chambre, ferme sur toi la porte, et prie ton Père qui est là, dans le secret; et ton Père, qui voit dans le secret, te le rendra.
6.
…
7.
Tondo, ndi mukusega ku Kalaga, tamulalukelaluke anga bukukitaga baBilongo; babo bakukengelaga bune, Bamenyue ku kutendatenda kuabo.
7.
« Dans vos prières, ne rabâchez pas comme les païens: ils s’imaginent qu’en parlant beaucoup ils se feront mieux écouter.
7.
…
8.
Umpanga tamube anga babo; kubuno Soinyue eizi bimukuiyanina kungua tamumusega.
8.
N’allez pas faire comme eux; car votre Père sait bien ce qu’il vous faut, avant que vous le lui demandiez.
8.
…
9.
Segazi ku Kalaga anga bubuno; Tateisue uli muigulu izina liobe liganunue.
9.
« Vous donc, priez ainsi: Notre Père qui es dans les cieux, que ton Nom soit sanctifié,
9.
…
10.
Bukota buobe buvue, kusombola kuobe kukitue ku kisi anga bukukukitua muigulu.
10.
que ton Règne vienne, que ta Volonté soit faite sur la terre comme au ciel.
10.
…
11.
Tukase lelo idia lietu.
11.
Donne-nous aujourd’hui notre pain quotidien.
11.
…
12.
Tusigilile misako za buagi bueitu anga butukusigililaga bekutuagilaga,
12.
Remets-nous nos dettes comme nous-mêmes avons remis à nos débiteurs.
12.
…
13.
Aba ntutuenzie ku malindiko, tondo tonie ku wozo mubi, kubuno uli na bukota, nu magala, nu lutanuno, aba ku nkiko zitanakuzinda.
13.
Et ne nous soumets pas à la tentation; mais délivre-nous du Mauvais.
13.
…
14.
Kubuno ndi mukusigilila bantu misako za buagi buabo, nti Soinyue nuwe uli muigulu amusigilile misako za buagi bueinyu.
14.
« Oui, si vous remettez aux hommes leurs manquements, votre Père céleste vous remettra aussi;
14.
…
15.
Tondo ndi tamukusigilila bantu misako za buagi buabo, nu Soinyue nuwe ntakamusigilila misako za buagi bueinyu.
15.
mais si vous ne remettez pas aux hommes, votre Père non plus ne vous remettra pas vos manquements.
15.
…
16.
Lingo ndi tamulia, tamube anga bengelezi bekukandaga malanga; buno bantu babamenye buno batakulia. Lebelebe, nkumubula bune, Bakasilue lukalilo luabo.
16.
« Quand vous jeûnez, ne vous donnez pas un air sombre comme font les hypocrites: ils prennent une mine défaite, pour que les hommes voient bien qu’ils jeûnent. En vérité je vous le dis, ils tiennent déjà leur récompense.
16.
…
17.
Tondo uwe ndi ntukulia, ibongie muambo kuitoe, nu nti woga ku meiso;
17.
Pour toi, quand tu jeûnes, parfume ta tête et lave ton visage,
17.
…
18.
Tondo ndi ntukulia, ntumenyue na bantu; tondo Soinyue ukumona mu lumbisombiso akukase lukalilo lusoga.
18.
pour que ton jeûne soit connu, non des hommes, mais de ton Père qui est là, dans le secret; et ton Père, qui voit dans le secret, te le rendra.
18.
…
19.
Tamuibikile bikagi ku kisi, kuli kagembe nu nkisa kubibigia, gena gakuita beibi buno beibe;
19.
« Ne vous amassez point de trésors sur la terre, où la mite et le ver consument, où les voleurs percent et cambriolent.
19.
…
20.
Tondo ibikilazi bikagi bienyu muigulu, kuteli kagembe nu nkisa kubibigia, nu lingo gatanavuama kuita beibi buno beibe;
20.
Mais amassez-vous des trésors dans le ciel: là, point de mite ni de ver qui consument, point de voleurs qui perforent et cambriolent.
20.
…
21.
Kubuno gago geli kikagi kiobe, ugago gakaba mutima wobe.
21.
Car où est ton trésor, là sera aussi ton coeur.
21.
…
22.
Kasuku ka mubili keli liso: tondo ndi liso liobe lili isoga, mubili wobe unsania nti uli na kiengi.
22.
« La lampe du corps, c’est l’oeil. Si donc ton oeil est sain, ton corps tout entier sera lumineux.
22.
…
23.
Tondo ndi liso liobe lili ibi, mubili wobe unsania nti uli na kapilo. Ndi kikio kiengi kili muguli kise kapilo; nti keli kapilo nunse.
23.
Mais si ton oeil est malade, ton corps tout entier sera ténébreux. Si donc la lumière qui est en toi est ténèbres, quelles ténèbres!
23.
…
24.
Takuli muntu unavuama kukambila bakota babili: embe nti asombe umozi, nu nti atunde ungo; embe anze umozi, nu abenge ungo. Tamunavuama kukambila Kalaga nu bikulo.
24.
« Nul ne peut servir deux maîtres: ou il haïra l’un et aimera l’autre, ou il s’attachera à l’un et méprisera l’autre. Vous ne pouvez servir Dieu et l’Argent.
24.
…
25.
Kubuno nkumubula bune, Tamulemanine mu kalamo keinyu, buno tualie kikizi? aba tuanue kikizi? aba ku mubili weinyu, buno tuavuale kikizi? Ndi kalamo takatinga idia, nu ndi mubili tawatinga nsulu?
25.
« Voilà pourquoi je vous dis: Ne vous inquiétez pas pour votre vie de ce que vous mangerez, ni pour votre corps de quoi vous le vêtirez. La vie n’est-elle pas plus que la nourriture, et le corps plus que le vêtement?
25.
…
26.
Lolazi ku tuzoni tua mu mpelela, tatukuyika aba tatukutubula mbuto, aba tatukukundamania mu bigenge, tondo Soinyue wa muigulu ekutulisagia. Inyue tamatinga tuzoni ku busoga?
26.
Regardez les oiseaux du ciel: ils ne sèment ni ne moissonnent ni ne recueillent en des greniers, et votre Père céleste les nourrit! Ne valez-vous pas plus qu’eux?
26.
…
27.
Nazi wa kumuli unalemanina kuitalikila ingo nkiko mu kalamo kage?
27.
Qui d’entre vous d’ailleurs peut, en s’en inquiétant, ajouter une seule coudée à la longueur de sa vie?
27.
…
28.
Buni bumukulemanina nsulu? Kengelazi lukita lua maluba ma mu masoa, lukita lumakuasa; tamakukita mulimo, aba tamakulukaga;
28.
Et du vêtement, pourquoi vous inquiéter? Observez les lis des champs, comme ils poussent: ils ne peinent ni ne filent.
28.
…
29.
Tondo nkumubula bune, aba Solomo mu lutanuno luage lunsania ntavualikizibue anga busoga bua limozi lia mamo?
29.
Or je vous dis que Salomon lui-même, dans toute sa gloire, n’a pas été vêtu comme l’un d’eux.
29.
…
30.
Tondo ndi Kalaga ekuvualikia bisugu bia masoa, biligo lelo, nu lubi bikutebua mu ngulumina za keiya; ndi ntakamuvualikia inyue beli basosu mu bukatizio bueinyu.
30.
Que si Dieu habille de la sorte l’herbe des champs, qui est aujourd’hui et demain sera jetée au four, ne fera-t-il pas bien plus pour vous, gens de peu de foi!
30.
…
31.
Tamulemanine nu tamutende bune, Tualie kikizi? aba, Tuanue kikizi? aba, Tuavuale kikizi?
31.
Ne vous inquiétez donc pas en disant: Qu’allons-nous manger? Qu’allons-nous boire? De quoi allons-nous nous vêtir?
31.
…
32.
Kubuno baBilongo bekulondaga bibino binsania; tondo Soinyue wa muigulu eizi binsania bimukuiyanina.
32.
Ce sont là toutes choses dont les païens sont en quête. Or votre Père céleste sait que vous avez besoin de tout cela.
32.
…
33.
Tondo londazi tanga bukota bua Kalaga, nu kuisanana kuage; nu muatalikilue binsania.
33.
Cherchez d’abord son Royaume et sa justice, et tout cela vous sera donné par surcroît.
33.
…
34.
Umpanga tamulemanine bia lubi, kubuno busi bua lubi buidemanine bubuenyene. Bubi buabo buasuage kubo.
34.
Ne vous inquiétez donc pas du lendemain: demain s’inquiétera de lui-même. A chaque jour suffit sa peine.
34.
…

