Néhémie / Nehemia 4

📖 Néhémie / Nehemia 4 Idagi lya Kalaga
1. Gongule Sanibalati buno tuse tobaka bitutu, ongilwe nu asekile baYuda.
1. Lorsque Sânballat, Tobiyya, les Arabes, les Ammonites et les Ashdodites apprirent que les réparations du rempart de Jérusalem mirent fort en colère;
1.
2. Atendile lwabusio lwa banyage nu lwa mayombo ma Samaria bunee: “Babo baYuda basosu bakukita kikizi? Ndi bakulumizie mukolo lingo? Ndi bakasane tuyulo? Ndi basile mu busi bumozi? Ndi bamone makozi mu mala masilile kugia?”
2. ils se jurèrent tous mutuellement de venir attaquer Jérusalem et de me confondre.
2.
3. Tobia muAmoni wabezaga gamozi nage atendile bunee: “Kilo, banobaka ndi musimba wabakama nu kusindika, nti kitutu kyongo kya makozi kyenduka!”
3. Nous invoquâmes alors notre Dieu et, pour protéger la ville, nous établîmes contre eux une garde de jour et de nuit.
3.
4. Tungwilile, ee Kalaga weitu, kubuno twanyegwa. Subya bilingano byabo gantata ga matoe mabo; siga bakatwe mu kisi kya bukobe.
4. Juda disait néanmoins: « Les forces des porteurs fléchissent, il y a trop de décombres: nous n’arriverons jamais à relever le rempart! »
4.
5. Ntusigilile mibi zabo aba kuzimia bwagi bwabo lwabusio lwobe, kubuno bakongezie lwabusio lwa bobaki.
5. Et nos ennemis déclaraient « Avant qu’ils ne sachent et ne voient rien, nous surgirons au milieu d’eux: alors nous les massacrerons et mettrons fin à l’entreprise! »
5.
6. Twakulumanizie kitutu kunsania, tugu kyindi kya kuntata kyasigede, kubuno bantu bakokomezizie kukita mulimo.
6. Or il arrivait des Juifs qui habitaient près d’eux et qui dix fois nous avertirent: « Ils montent contre nous de toutes les localités qu’ils habitent! »
6.
7. Tondo Sanibalati nu Tobia nu baArabu nu baAmoni nu baAsidodi bongilwe bubibu gabongule buno mikolo za Yerusalema zise zakulumanibwa insania,
7. On se posta donc en contrebas, dans l’espace derrière le rempart, aux endroits découverts; je disposai le peuple par familles, avec ses épées, ses lances et ses arcs.
7.
8. bakalile lwango buno bavwe kukita bita na baYerusalema nu kulusia mulubu mumo.
8. Voyant leur peur, je me levai et fis aux grands, aux magistrats et au reste du peuple cette déclaration: « Ne craignez pas ces gens! Pensez au Seigneur, grand et redoutable, et combattez pour vos frères, vos fils, vos filles, vos femmes et vos maisons!
8.
9. Tondo twasegile ku Kalaga weitu nu twabikile balangi ku kabamba kabo musi nu kindi.
9. Quand nos ennemis apprirent que nous étions renseignés et que Dieu avait déjoué plan, ils se retirèrent et nous retournâmes tous au rempart, chacun à son travail.
9.
10. Tondo baYuda batendile bunee: “Bakiti bakweka mizigo bese bakutwa, kuli mala meingi nu tatukuvwama kobaka mikolo lingo tubenyene.”
10. Mais, à partir de ce jour, la moitié seulement de mes hommes participaient au travail, les autres, munis de lances, de boucliers, d’arcs et de cuirasses, se tenaient derrière toute la maison de Juda
10.
11. Beiti beitu batendile bunee: “Tabamenye, aba kumona aaba nu twabase munkatini mwabo nu kubeita buno mulimo ulekelwe.”
11. qui bâtissait le rempart. Les porteurs aussi étaient armés: d’une main chacun assurait son travail, l’autre main serrant un javelot.
11.
12. Nu baYuda bansania beikede bwigi nabo bavule nu batutendile mambizi ikumi bunee: “Ku biziki binsania bitwendage, basubizie kutuli.”
12. Chacun des bâtisseurs, tandis qu’il travaillait, portait son épée attachée aux reins. Un sonneur de cor se tenait à mon côté.
12.
13. Nabikile bantu mu bikanga mu biziki bisoga bwigi na kitutu na myene zabo za nganda nu masumo nu misungu.
13. Je dis aux grands, aux magistrats et au reste du peuple: « Le chantier est important et étendu et nous sommes dispersés sur le rempart, loin les uns des autres:
13.
14. Nalolile ku binsania, nu kumbusa nazanzukile nu kutenda ku bakulu nu bangati nu bango bansania bunee: “Tamubakue boba. Kengelazi Yehowa Munene, nu ukukubwa boba. Itanazi nabo ku kabamba ka mibuto zeinyu, nu bana beinyu, nu bakikulu beinyu, nu numba zeinyu.”
14. rassemblez-vous autour de nous à l’endroit d’où vous entendrez le son du cor, et notre Dieu combattra pour nous. »
14.
15. Gongule beiti beitu buno twamenya bulongeki bwabo bunsania, nu Kalaga weitu akindile lwango lwabo, twasubizie beiswe bansania ku mulimo wa mikolo nawe ku mulimo wage.
15. Ainsi menions-nous le travail depuis le lever de l’aurore jusqu’à l’apparition des étoiles.
15.
16. Kutukila bubo busi, bantu bane bamozi bakitile mulimo, nu bango bakatile masumo nu ngabo nu misungu nu nkanzu za kyuma, nu bangati basondelezizie baYuda kukita mulimo wa mikolo.
16. En ce temps-là, je dis encore au peuple: « Chacun, avec son serviteur, devra passer la nuit à Jérusalem: de la sorte, nous utiliserons la nuit pour la surveillance et le jour pour le travail. »
16.
17. Babo bobakaga mukolo nu beki ba mizigo, nawe na wakitile mulimo na kuboko kumozi nu kuko kungo kwabezaga kwakata isumo.
17. Mais ni moi, ni mes frères, ni mes gens, ni les hommes de garde qui me suivaient ne quittions nos vêtements; chacun gardait son javelot à sa droite.
17.
18. Nu unsania wakitaga mulimo ekile mwene wage wa nganda mu musagi mu kwaga. Nu wozo widaga monze abezaga bwigi na nne.
18.
18.
19. Natendile na bakulu nu bangati nu bango bantu bunee: “Mulimo guli mwingi nu munene nu twabalanganibwa ga mikolo nawe nawe bulazi na munyage.
19.
19.
20. Kiziki na kiziki kimungwage ku iyuki lya monze, kundamanazi kukyo bwigi n’iswe nu Kalaga weitu atwitanine nabo.”
20.
20.
21. Ububo twakitile mulimo, bamozi na masumo mu maboko kutukila kukya kwa busi aba na ku kumoneka kwa nkeninkeni.
21.
21.
22. Lingo natendile ku bantu bunee: “Na muntu na wikala na bamulume bansania nu mukiti wage mu Yerusalema, batulange mu kindi nu kukita mulimo mu musi.”
22.
22.
23. Nne nu mibuto zane nu bakiti bane nu bantu bandangile tatwatikizye nsulu zeitu, nu na muntu na muntu abezaga na ngabo zage kayikayika ku kuboko kwa seidume aaba ku kutaga mazi.
23.
23.
📂 Subya ku Bibilia (Retour Livres)
×
Partager
Souhaitez-vous recevoir une notification sur votre téléphone dès qu'une nouvelle leçon de Kilega est en ligne ? Oui ( Nitabizya) Non ( Nanana)