Néhémie / Nehemia 6

📖 Néhémie / Nehemia 6 Idagi lya Kalaga
1. Gongule Sanibalati nu Tobia, nu Gesemi muArabu nu bango beiti ku musagu buno nobaka mukolo unsania, nu takwasigala itengu limozi, tondo nsyabikile nibi ku mwingilo na mwingilo,
1. Quand Sânballat, Tobiyya, Géshem l’Arabe et nos autres ennemis eurent appris que j’avais reconstruit le rempart et qu’il n’y restait aux portes -,
1.
2. Sanibalati nu Gesemi bansingide musagu kummana buno nikundamane nabo ku mwino umozi mu kibitabita kya Ono, tondo lulo lwabezaga lwango lwa kunkitila bubi.
2. Sânballat et Géshem m’expédièrent ce message: « Viens, rencontrons-nous à Ha-Kephirim, dans la vallée d’Ono. » Mais ils méditaient de me faire du mal.
2.
3. Ububo nasingile migenzi kubeli nu kutenda bunee: “Nili na mulimo munene kano kaluma, nsinavwama kugusiga nu kuvwa kumuli. Kubuni mulimo wono gumenkwe gankuvwa kumuli?”
3. Je leur envoyai donc des messagers avec cette réponse: « Je suis occupé à un grand travail et ne puis descendre: pourquoi le travail s’arrêterait-il, quand je le quitterais pour descendre vers vous? »
3.
4. Bansingide mugenzi mambizi manazi nu limbizi na limbizi nabakwide bumozi.
4. Quatre fois ils m’adressèrent la même invitation et je leur retournai la même réponse.
4.
5. Limbizi lya matano, Sanibalati asingile mugenzi wage kundi na mukanda wakandulwa ku kuboko kwage.
5. Alors, une cinquième fois, Sânballat m’envoya son serviteur, porteur d’une lettre ouverte pourquoi tu construirais le rempart; et c’est toi qui deviendrais leur roi;
5.
6. Mumo mwasanzilwe bunee: “Musagu wabalanganibwa mu bilongo binsania nu Gesemi atenda buligo bunee: ‘Uwe nu baYuda mwakala lwango lwa kuguna; ku kabamba kako wobakile mukolo nu lingo uwenyene ukutunda kuba mukota wabo.
6.
6.
7. Nu uwe wabikile balengania kusambala musagu wobe mu Yerusalema bunee: “Kuli mukota mu Yuda.”’ Kano kaluma mukota wa kisi kikino asambalilwe musagu wono. Vwa kano kaluma, tutendanazi bitondo bibino.”
7. tu aurais même mis en place des prophètes pour proclamer à ton profit dans Jérusalem: Il y a un roi en Juda! Maintenant ces bruits-là vont parvenir aux oreilles du roi: aussi, viens, que nous tenions conseil ensemble. »
7.
8. Nu nabakwide bunee: “Bubo buwatenda tabwakitilwe, ukubulengania tugu uwenyene.”
8. Mais je lui fis répondre: « Rien n’est arrivé de semblable à ce que tu affirmes et ce n’est qu’une invention de ton coeur! »
8.
9. Bansania bagelekile kutwitia boba na kilemanizio kya buno tunatamba mu mulimo nu tunagusiga. Tondo kano kaluma, ee Kalaga, nkase magala.
9. Car ils voulaient tous nous effrayer, se disant: « Leurs mains se lasseront de l’entreprise et elle ne sera jamais exécutée. » Or, au contraire je fortifiais mes mains!
9.
10. Busi bumozi nendile ku numba za Semaya, mwana wa Delaya, mwana wa Mehetabeli, kubuno ntavwamaga kutabanga. Atendile bunee: “Tukundamane ku numba nnene za Kalaga, nu kwigala nibi, kubuno banavwa kukwita. Lebelebe mu kindi bakukwita.”
10. Un jour j’étais allé chez Shemaya, fils de Delaya, fils de Mehétabéel, qui se trouvait empêché. Il prononça: « Rendons-nous au Temple de Dieu, à l’intérieur du sanctuaire: fermons bien les portes du sanctuaire, car on va venir pour te tuer, oui, cette nuit, on viendra te tuer! »
10.
11. Namwakwide bunee: “Ndi muntu anga nne anatina? Ndi muntu anga nne aningila mu numba nnene nu konia kalamo kage? Nsyingile.”
11. Mais je répondis: « Un homme comme moi, prendre la fuite? Et quel est l’homme de mon état qui pénétrerait dans le sanctuaire pour sauver sa vie? Non, je n’irai pas! »
11.
12. Nu nasongolwede buno Kalaga ntamukasile bulongeki bubuno kubuno Tobia nu Sanibalati bamukasile bikulo ku lumbisombiso.
12. Je reconnus que ce n’était pas Dieu qui l’avait envoyé, mais il avait prononcé sur moi cet oracle parce que Tobiyya l’avait acheté,
12.
13. Bamusingile anitie boba, buno nikite bwagi nu kuba na lukumu lubi, buno banililike.
13. pour que, pris de frayeur, j’agisse de la sorte et en vienne à pécher; cela leur servirait à me faire une mauvaise réputation et ils pourraient m’outrager!
13.
14. Ee Kalaga wane, kengela Tobia nu Sanibalati anga bubakitile, nu Noadia mukikulu mulengania, nu bango balengania batundile kunitia boba.
14. Souviens-toi, mon Dieu, de Tobiyya, pour ce qu’il a commis; et aussi de Noadya, la prophétesse, et des autres prophètes qui voulurent m’effrayer.
14.
15. Nu mukolo watozile ku kindi kya makumi mabili nu bitano kya mwezi wa Eluli. Bindi binsania bya mulimo byabezaga makumi matano nu bibili.
15. Le rempart fut achevé le 25 Elul, en 52 jours.
15.
16. Gongule beiti bansania nu bingo bilongo byatutimba ku bubuno, bakule boba nu kutamba. Basongolwede buno mulimo wono wakitilwe ku lutundo lwa Kalaga weitu.
16. Quand tous nos ennemis l’apprirent et que toutes les nations autour de nous l’eurent vu, ce fut une grande merveille à leurs yeux et ils reconnurent que ce travail avait été accompli grâce à notre Dieu.
16.
17. Mu bindi bibyo, bakulu ba Yuda basingile mukanda ku Tobia nu Tobia asingile mukanda kubeli.
17. A cette même époque, les grands de Juda multipliaient leurs lettres à l’adresse de Tobiyya et celles de Tobiyya leur parvenaient;
17.
18. Kubuno beingi mu Yuda balumbilenne nage, kubuno abezaga mukozi wa Sekania, mwana wa Ara, nu Yehohanani mwana wage asongile mukinga wa Mesulamu, mwana wa Berekia.
18. car il avait en Juda beaucoup d’alliés, étant le gendre de Shekanya, fils d’Ara, et son fils Yohanân ayant pris pour femme la fille de Meshullam, fils de Bérékya.
18.
19. Bamusimine lwabusio lwane nu kumubula moki mane. Tobia ansingide mikanda za kunitia boba.
19. Ils vantaient même, en ma présence, ses bonnes actions et lui rapportaient mes paroles. Et Tobiyya envoyait des lettres pour m’effrayer.
19.
📂 Subya ku Bibilia (Retour Livres)
×
Partager
Souhaitez-vous recevoir une notification sur votre téléphone dès qu'une nouvelle leçon de Kilega est en ligne ? Oui ( Nitabizya) Non ( Nanana)