Nombres / Maganzo 12

📖 Nombres / Maganzo 12 Idagi lya Kalaga
1. Miriamu nu Haruni bakitile manungunungu ku Musa ku kabamba ka mukikulu muKushi waasongile.
1. Miryam, ainsi qu’Aaron, parla contre Moïse à cause de la femme kushite qu’il avait prise. Car il avait épousé une femme kushite. Nombres 12, 2 Et ils dirent: « Yahvé ne parlerait-il donc qu’à Moïse? N’a-til pas parlé à nous aussi? » Yahvé entendit.
1.
2. Babuzizie bunee: “Ndi Yehowa atendile na Musa tugu? Ntatendile n’iswe lingo?” Yehowa ungule moki mabatendile.
2.
2.
3. Nu wono Musa abezaga muntu wabota nunse. Abota kutinga bantu bansania ba ga kisi.
3. Or Moïse était un homme très humble, l’homme le plus humble que la terre ait porté.
3.
4. Kitangalabesi Yehowa atendile ku Musa, Haruni nu Miriamu bunee: “Vwazi, inyuwe basatu, ku Numba za Kukulumana.” Ukinsa babo basatu bendile ko.
4. Soudain, Yahvé dit à Moïse, à Aaron et à Miryam: « Venezvous en tous les trois à la Tente du Rendez-vous. » Ils allèrent tous trois, Nombres 12, 5 et Yahvé descendit dans une colonne de nuée et se tint à l’entrée de la Tente. Il appela Aaron et Miryam; tous deux s’avancèrent.
4.
5. Nu Yehowa agelile mu iyango lya kimpa nu emanine ga mwingilo wa Numba za Hema za Kukulumana nu amanine Haruni nu Miriamu.
5.
5.
6. Gabakundile, ababwide bunee: “Ungwililazi kano kaluma moki mane: Kungwa kuli mulengania wa Yehowa munkatini mweinyu, Nne Yehowa nidolesie kweli mu kalolesio, nu nkutendana nage mu ndozi.
6. Yahvé dit: « Ecoutez donc mes paroles: S’il y a parmi vous un prophète, c’est en vision que je me révèle à lui, c’est dans un songe que je lui parle.
6.
7. Tondo tabuli bubo na mukiti wane Musa. We eli mukatizia mu numba zane insania,
7. Il n’en est pas ainsi de mon serviteur Moïse, toute ma maison lui est confiée.
7.
8. nu nkutendana nage meiso ku meiso. Nkutenda kweli bwasibwasi; nsikutendana nage mu misumo. Nu we akumona ku lukita lwa Yehowa. Ku kabamba kako, kubuni tamwakule boba kwizuzuma ku Musa mukiti wane?”
8. Je lui parle face à face dans l’évidence, non en énigmes, et il voit la forme de Yahvé. Pourquoi avez-vous osé parler contre mon serviteur Moïse? »
8.
9. Bongoa bwa Yehowa bwabede bukali kubeli, nu abasigile.
9. La colère de Yahvé s’enflamma contre eux. Il partit Nombres 12, 10 et la nuée quitta la Tente. Voilà que Miryam était devenue lépreuse, blanche comme neige. Aaron se tourna vers elle: elle était devenue lépreuse.
9.
10. Nkungu zatukile kimpa ku Numba za Hema, Miriamu abede na bibali mu mubili wage unsania. Haruni agalukile kulola ku Miriamu, nu amonine buno abezaga mwiya bibali.
10.
10.
11. Nu atendile ku Musa bunee: “Ee mukota wane, ndi bwakutananizia, ntubike kwage bwagi bubo butwakitile mu bukongolo bweitu.
11. Aaron dit à Moïse: « A moi, Monseigneur! Veuille ne pas nous infliger la peine du péché que nous avons eu la folie de commettre et dont nous sommes coupables.
11.
12. Nakusega buno ntumusige anga mwana wakua mu nkungu za kubutwa, nu nkindi za misuna zage zalibwa nkungu zatuka mu nda za nina.”
12. Je t’en prie, qu’elle ne soit pas comme l’avorton dont la chair est à demi rongée lorsqu’il sort du sein de sa mère! »
12.
13. Ukinsa Musa alilile ku Yehowa bunee: “Ee Kalaga, nakusega kumwonia.”
13. Moïse implora Yahvé: « O Dieu, dit-il, daigne la guérir, je t’en prie! »
13.
14. Yehowa amwakwide bunee: “Songo isi amuswilaga matazi ku meiso, songo ntanamonine nsoni kubo bindi mutubakamo? Atukibwe mu ido nu kukandilwa nzila za kwingila mulyo bindi mutubakamo. Kungwa byasila, nti aningila mu ido lingo.”
14. Yahvé dit alors à Moïse: « Et si son père lui crachait au visage, ne serait-elle pas sept jours dans la honte? Qu’elle soit pendant sept jours séquestrée hors du camp, et qu’elle y soit admise ensuite à nouveau. » Nombres 12, 15 Miryam fut séquestrée pendant sept jours hors du camp. Le peuple ne partit pas avant sa rentrée.
14.
15. Ububo Miriamu atukizibwe mu ido nu tabazigile buno eingile mulyo bindi mutubakamo, nu bantu tabendile aaba nu gaasubizibwe mu ido.
15.
15.
16. Kumbusa bantu bendile kutuka ku Hazeloti, nu beiyombekile ido mu Kalula ka Parani.
16. Puis le peuple partit de Haçérot, et alla camper dans le désert de Parân.
16.
📂 Subya ku Bibilia (Retour Livres)
×
Partager
Souhaitez-vous recevoir une notification sur votre téléphone dès qu'une nouvelle leçon de Kilega est en ligne ? Oui ( Nitabizya) Non ( Nanana)