Nombres / Maganzo 25

📖 Nombres / Maganzo 25 Idagi lya Kalaga
1. Mu bindi bibeikalaga ku Sitimu, bamulume ba baIsraeli balingile kukita butazi na bakikulu ba baMoabu.
1. Israël s’établit à Shittim. Le peuple se livra à la prostitution avec les filles de Moab.
1.
2. Babo bakikulu bamanine bamulume ba baIsraeli kwenda ku tuyulo twabo tubakasanaga ku tulaga twabo. Bantu balide nu bakumbaminne lwabusio lwa tulaga tuto.
2. Elles l’invitèrent aux sacrifices de leurs dieux; le peuple mangea et se prosterna devant leurs dieux;
2.
3. Bubo baIsraeli bagomanizie na baMoabu gabakumbaminaga Bali-Peori, nu bongoa bwa Yehowa bwabede bukali ku baIsraeli,
3. Israël s’étant ainsi commis avec le Baal de Péor, la colère de Yahvé s’enflamma contre lui.
3.
4. nu abwide Musa bunee: “Kundamania basondelezia ba bantu babano, nu kubeita lwabusio lwa Yehowa mu musi, buno bongoa bukali bwa Yehowa butukile baIsraeli.”
4. Yahvé dit à Moïse: « Prends tous les chefs du peuple. Empale-les à la face du soleil, pour Yahvé: alors l’ardente colère de Yahvé se détournera d’Israël. »
4.
5. Ukinsa Musa atendile ku ngatu za baIsraeli bunee: “Itazi babo bagomanizie na kukumbamina Bali-Peori, na muntu na muntu eite bage bantu babukitile.”
5. Moïse dit aux juges d’Israël: « Que chacun mette à mort ceux de ses hommes qui se sont commis avec le Baal de Péor. »
5.
6. Mu nkungu zezo, wamulume umozi wa baIsraeli avule, ku numba zage na mukikulu wa baMidiani, bwasi bwasi ku Musa nu ku musanganano wa baIsraeli bansania, gababasagia bisozi ku mwingilo wa Numba za Kukulumana na Yehowa.
6. Survint un homme des Israélites, amenant auprès de ses frères cette Madianite, sous les yeux mêmes de Moïse et de toute la communauté des Israélites pleurant à l’entrée de la Tente du Rendez-vous. Nombres 25, 7 A cette vue, Pinhas, fils d’Eléazar, fils d’Aaron, le prêtre, se leva du milieu de la communauté, saisit une lance,
6.
7. Nkungu zamonine bubo, Finehasi, mwana wa Eleazari nu muyukulu wa Haruni, akatile isumo lyage na kuboko kwage,
7.
7.
8. nu ayangile wozo muIsraeli mu numba zage za hema. Abasumitile babo babili, kulitingia mu mubili wa muIsraeli nu kulingizia mu mubili wa mukikulu. Kazanga kongo lusambo lukali lwa baIsraeli lwasilile,
8. suivit l’Israélite dans l’alcôve et là il les transperça tous les deux, l’Israélite et la femme, en plein ventre. Le fléau qui frappait les Israélites fut arrêté.
8.
9. tondo bantu bakuka ku maganzo ma tununu makumi mabili nu tunazi (24.000) babezaga bakule kalazi nalo.
9. 24.000 d’entre eux en étaient morts.
9.
10. Yehowa abwide Musa bunee:
10. Yahvé parla à Moïse et dit:
10.
11. “Finehasi, mwana wa Eleazari, muyukulu wa Haruni sankoga, agalukizye bongoa bwane ku baIsraeli, kubuno abezaga na lugi anga bunili na lugi lwa lutanuno lwane, buno nsyazikizye baIsraeli.
11. « Pinhas, fils d’Eléazar, fils d’Aaron, le prêtre, a détourné mon courroux des Israélites, parce qu’il a été, parmi eux, possédé de la même jalousie que moi; c’est pourquoi je n’ai pas, dans ma jalousie, achevé les Israélites.
11.
12. Ukinsa umubule buno nkumulaga idagano lyane lya bubobelelo.
12. C’est pourquoi je dis: Je lui accorde mon alliance de paix. Nombres 25, 13 Il y aura pour lui et pour sa descendance après lui une alliance, qui lui assurera le sacerdoce à perpétuité. En récompense de sa jalousie pour son Dieu, il pourra accomplir le rite d’expiation sur les Israélites. »
12.
13. We nu kibuti kyage beli n’idagano lya busankoga bwa milyalya, kubuno abezaga na lugi lwakulanga lutanuno lwa Kalaga wage, nu akitide baIsraeli bukulumania.”
13.
13.
14. Izina lya wamulume muIsraeli, witilwe gamozi na mukikulu muMidiani lyabezaga Zimuri, mwana wa Salu, u mutonge umozi wa kikanga kya baSimeoni.
14. L’Israélite frappé (il avait été frappé avec la Madianite) se nommait Zimri, fils de Salu, prince d’une famille de Siméon.
14.
15. Izina lya muMidiani, mukikulu wozo witilwe, lyabezaga Kozibi, mukinga wa Zuri, mukota wa kikanga kimozi kya baMidiani.
15. La femme, la Madianite qui avait été frappée, se nommait Kozbi, fille de Cur, qui était chef d’un clan, d’une famille, en Madiân.
15.
16. Yehowa akakizizie Musa bunee:
16. Yahvé parla à Moïse et dit:
16.
17. “Sunazi baMidiani nu kubeita,
17. « Pressez les Madianites et frappez-les.
17.
18. kubuno bamukitide anga beiti babo nkungu zibamwengelede mu kitondo kya Peori, nu mu kitondo kya mubitu wabo Kozibi, u mukinga wa mukota umozi wa baMidiani, u wozo mukikulu witilwe nkungu zavule lusambo lukali lwamubaside ku kabamba ka kitondo kya Peori.”
18. Car ce sont eux qui vous ont pressés, par leurs artifices contre vous dans l’affaire de Péor, et dans l’affaire de Kozbi leur soeur, la fille d’un prince de Madiân, celle qui fut frappée le jour du fléau survenu à cause de l’affaire de Péor. »
18.
19.
19. Après ce fléau,
19.
📂 Subya ku Bibilia (Retour Livres)
×
Partager
Souhaitez-vous recevoir une notification sur votre téléphone dès qu'une nouvelle leçon de Kilega est en ligne ? Oui ( Nitabizya) Non ( Nanana)