Nombres / Maganzo 36

📖 Nombres / Maganzo 36 Idagi lya Kalaga
1. Bakulu ba kikanga kya Gileadi mwana wa Makiri, u mwana wa Manase, u babo ba bikanga bya Yosefu, bavule ku Musa, nu batendile lwabusio lwa Musa nu lwa bakulu ba baIsraeli bunee:
1. Les chefs de famille du clan des fils de Galaad, fils de Makir, fils de Manassé, l’un des clans des fils de Joseph, se présentèrent. Ils prirent la parole en présence de Moïse et des princes, chefs de famille des Israélites,
1.
2. “Yehowa akakizizie mukota weitu Musa kutukasa bwiyani ku kwesa mbale ku baIsraeli bansania, nu mukota weitu akakizizibwe na Yehowa kukasa bwiyani bwa mubuto weitu, Zelofehadi, ku bakinga bage.
2. et dirent: « Yahvé a ordonné à Monseigneur de donner le pays aux Israélites en le répartissant par le sort; et Monseigneur a reçu de Yahvé l’ordre de donner la part d’héritage de Celophehad, notre frère, à ses filles.
2.
3. Nu bo, ndi basongwa na bamulume ba kingo kikanga kya baIsraeli, nti bwiyani bwabo bwatukibwa mu bwiyani bwa batateiswe nu kutalikilwa ku bwiyani bwa kikanga kibasongwa mukyo, nu bubo bwatukibwe mu bwiyani bwakaswa kutuli mu kwesa mbale.
3. Or, si elles épousent un membre d’une autre tribu israélite, leur part sera retranchée de la part de nos pères. La part de la tribu à laquelle elles vont appartenir sera augmentée, et la part que le sort nous a donnée sera réduite.
3.
4. Nu gakuvwa Mwaka wa Mbogimbogi wa baIsraeli, nti bwiyani bwabo bwatalikilwe ku bwiyani bwa kikanga kibeli mukyo. Bubo u bubo bwiyani bwabo bwatukibwe ku bwiyani bwa kikanga kya batateiswe.”
4. Et quand viendra le jubilé pour les Israélites, la part de ces femmes sera ajoutée à la part de la tribu à laquelle elles vont appartenir, et elle sera retranchée de la part de notre tribu. »
4.
5. Nu Musa akakizizie baIsraeli anga bwatendaga Yehowa bunee: “Kitondo kyatendile babo ba kikanga kya Yosefu kisanana.
5. Moïse, sur l’ordre de Yahvé, donna cet ordre aux Israélites. Il dit: « La tribu des fils de Joseph a parlé juste.
5.
6. Ukinsa Yehowa akakizizie bakinga ba Zelofehadi buno basongwe na bamulume bakubatunda, tondo basongwe mu kikanga ky’isibo tugu.
6. Voici ce que Yahvé ordonne pour les filles de Celophehad: Elles épouseront qui bon leur semblera, pourvu qu’elles se marient dans un clan de la tribu de leur père.
6.
7. Bubo bwiyani bwa baIsraeli tabutuke mu kikanga kikino kwenda ku kingo, kubuno muntu na muntu wa baIsraeli alange bwiyani bwa kikanga ky’isi.
7. La part des Israélites ne passera pas de tribu à tribu; les Israélites resteront attachés chacun à la part de sa tribu.
7.
8. Mukinga na mukinga uli na bwiyani mu kikanga kinsania abe mukikulu wa wamulume umozi wa kikanga ky’isi, buno baIsraeli beiyane bwiyani bwa beisibo.
8. Toute fille qui possède une part dans l’une des tribus Israélites devra se marier dans un clan de sa tribu paternelle, de sorte que les Israélites conservent chacun la part de son père.
8.
9. Bubo bwiyani tabutuke mu kikanga kimozi kwenda ku kingo kikanga, tondo kikanga na kikanga kilange bwiyani bwakyo.”
9. Une part ne pourra être transférée d’une tribu à l’autre: chacune des tribus des Israélites restera attachée à sa part. »
9.
10. Bakinga ba Zelofehadi bakitile anga bwakakizizie Yehowa ku Musa,
10. Les filles de Celophehad firent comme Yahvé l’avait ordonné à Moïse.
10.
11. kubuno Mala nu Tirza nu Hogla nu Milka nu Noa, u bakinga ba Zelofehadi basongilwe na bamulume babutilwe na mibuto z’isibo.
11. Mahla, Tirça, Hogla, Milka et Noa, filles de Celophehad, épousèrent les fils de leurs oncles paternels.
11.
12. Basongilwe mu kikanga kya baManase mwana wa Yosefu, nu bwiyani bwabo bwasigede mu kikanga ky’isibo.
12. Comme elles s’étaient mariées dans des clans des fils de Manassé, fils de Joseph, c’est à la tribu du clan de leur père que revint leur part.
12.
13. Mamano meli makakizio nu nsungio zakakizizie Yehowa ku Musa nu ku baIsraeli mu kibitabita kya Moabu bwigi na Yordani kulolana na Yeriko.
13. Tels sont les commandements et les lois que Yahvé prescrivit aux Israélites, par l’intermédiaire de Moïse, dans les Steppes de Moab, près du Jourdain, vers Jéricho.
13.
📂 Subya ku Bibilia (Retour Livres)
×
Partager
Souhaitez-vous recevoir une notification sur votre téléphone dès qu'une nouvelle leçon de Kilega est en ligne ? Oui ( Nitabizya) Non ( Nanana)