Proverbes / Misumo 1

📖 Proverbes / Misumo 1 Idagi lya Kalaga
1. Misumo za Solomono mwana wa Davidi, mukota wa Israeli.
1. Proverbes de Salomon, fils de David, roi d’Israël:
1.
2. Kumenya menge nu meigisia, kusongolola bitondo bya bumenyinino;
2. pour connaître sagesse et discipline, pour pénétrer les discours profonds,
2.
3. Kwigisia misako za menge mu kwisanana, nu lusungio nu bulili.
3. pour acquérir une discipline avisée — justice, équité, droiture —
3.
4. Kukasa bikongolo menge, kukasa musikila kumenya menge;
4. pour procurer aux simples le savoir-faire, au jeune homme le savoir et la réflexion,
4.
5. Buno muntu wa menge ongwe, nu muntu wa bumenyinino ongwilile nango za menge masoga.
5. que le sage écoute, il augmentera son acquis, et l’homme entendu acquerra l’art de diriger.
5.
6. Kusongolola misumo nu bwisulilwa bwazo, bitondo bya beiya menge nu mingu zabo.
6. Pour pénétrer proverbes et sentences obscures, les dits des sages et leurs énigmes.
6.
7. Kukua Yehowa boba kuli kulinga kwa menge, tondo bikongolo bakwililika menge nu meigisia.
7. La crainte de Yahvé, principe de savoir: les fous dédaignent sagesse et discipline.
7.
8. Mwana wane, ungwilila meigisia ma so, nu ntusige meigisia ma nyoko.
8. Ecoute, mon fils, l’instruction de ton père, ne méprise pas l’enseignement de ta mère:
8.
9. Kubuno zabe nkumbu za mponga ku itoe lyobe, nu mwambalo mu ikosi lyobe.
9. c’est une couronne de grâce pour ta tête, des colliers pour ton cou.
9.
10. Mwana wane, ndi beiya mibi bakukuluta, ntwitabizie.
10. Mon fils, si des pécheurs veulent te séduire, n’y va pas!
10.
11. Ndi batenda bunee: “Vwa gamozi n’iswe, buno tubasie mikila, tukobele wozo uteli na katati, geteli kabamba,
11. S’ils disent: « Viens avec nous, embusquons-nous pour répandre le sang, sans raison, prenons l’affût contre l’innocent;
11.
12. tubamene beikibalama anga bukugela bakuzi bansania mu nsinda, nu bagimagima anga bubagela mu nsinda.
12. comme le shéol, avalons-les tout vifs, tout entiers, tels ceux qui descendent dans la fosse!
12.
13. Twamone bikulo binsania bya bukunza busoga, twizazie numba zeitu na bya babo bakwitwa.
13. Nous trouverons mainte chose précieuse, nous emplirons de butin nos maisons;
13.
14. Wagomie na beiswe bansania, beiswe twabe na bintu binsania gamozi.”
14. avec nous tu tireras ta part au sort, nous ferons tous bourse commune! »
14.
15. Mwana wane, ntwende mu nzila gamozi nabo, zugila kugulu kwobe buno takwende mu kutabanga kwabo.
15. Mon fils, ne les suis pas dans leur voie, éloigne tes pas de leur sentier,
15.
16. Kubuno magulu mabo makusasia kwenda ku mibi, nu bakusasia kukubula mikila.
16. car leurs pieds courent au mal ils ont hâte de répandre le sang;
16.
17. Tondo bukila bukutegwa buliabulia lwabusio lwa kazoni na kazoni.
17. car c’est en vain qu’on étend le filet sous les yeux de tout volatile.
17.
18. Nu babano bakulanga mikila zabo, bakubisa kalamo kabo.
18. C’est pour répandre leur propre sang qu’ils s’embusquent, contre eux-mêmes, ils sont à l’affût!
18.
19. Ububo buli nzila za muntu na muntu ukwelama bikulo, zikutikya kalamo ka beli nabyo.
19. Tels sont les sentiers de tout homme avide de rapine: elle ôte la vie à ceux qu’elle habite.
19.
20. Menge makulila mu milungu, makulaluka n’iyuki mu nzila nnene.
20. La Sagesse crie par les rues, sur les places elle élève la voix;
20.
21. Makulila kuli misanganano ga miingilo, nu mu mwino makusambala bitondo byamo.
21. à l’angle des carrefours, elle appelle, près des portes, dans la ville, elle prononce son discours:
21.
22. Inyuwe bikongolo, aaba ku nkungu nkizi mwatunde bukongolo? Nu inyuwe beililiki, aaba ku nkungu nkizi mukutunda kwililika, nu bikongolo kusomba menge?
22. « Jusques à quand, ô niais, aimerez-vous la niaiserie? Et les railleurs se plairont-ils à la raillerie? Et les sots haïront-ils le savoir?
22.
23. Galukazi ku kwana kwane, lolazi, nakubule mutima wane kumuli, nu kumumenyesia moki mane.
23. Convertissez-vous à mon exhortation, pour vous je vais épancher mon coeur et vous faire connaître mes paroles.
23.
24. Kubuno namanine, nu inyuwe mwasombile, nalambizie kuboko kwane, takuli muntu walolile,
24. Puisque j’ai appelé et que vous avez refusé, puisque j’ai étendu la main sans que nul y prenne garde,
24.
25. Kubuno mwasombile lwango lwane lunsania, nu tamwatundile kwana kwane,
25. puisque vous avez négligé tous mes conseils et que vous n’avez pas voulu de mon exhortation,
25.
26. Nu nne naseke ku bindi bya tubebe tweinyu, namukite nguza nkungu zimwakue boba,
26. à mon tour, je me rirai de votre détresse, je me moquerai quand viendra sur vous l’épouvante,
26.
27. Nkungu zamubasile boba anga lukuo, nu kuzika anga lumpumpu lwa kapilipili, gamuvwile nsungio nu mbabazio.
27. quand l’épouvante viendra sur vous comme l’orage, quand votre détresse arrivera comme un tourbillon, quand l’épreuve et l’angoisse fondront sur vous.
27.
28. Ububo bammane, nu nsyakule, bandonde nu tabammoneko.
28. Alors ils m’appelleront, mais je ne répondrai pas; ils me chercheront et ne me trouveront pas.
28.
29. Kubuno basombile menge, nu tabasombwede kukua Yehowa boba.
29. Ils ont détesté le savoir, ils n’ont pas choisi la crainte de Yahvé,
29.
30. Kubuno tabatundile lwango lwane, nu bakubenga iyano lyane linsania.
30. ils n’ont pas voulu de mon conseil, ils ont méprisé toutes mes exhortations:
30.
31. Ku bubo balie biguma bya makitilo mabo bobenyene, nu beiyazibwe ku nango zabo bobenyene.
31. ils mangeront donc du fruit de leurs errements, ils se rassasieront de leurs propres conseils!
31.
32. Kubuno kuzimina kwa bikongolo kukubeita, nu kumunwa kwa bikongolo kukubazikya.
32. Car l’égarement des niais les tue, l’insouciance des sots les mène à leur perte;
32.
33. Tondo muntu unsania ukunnungwa eikale na bubobelelo, omunwe; ntakue bubi boba.
33. mais qui m’écoute demeure en sécurité, il sera tranquille, sans craindre le malheur. »
33.
📂 Subya ku Bibilia (Retour Livres)
×
Partager
Souhaitez-vous recevoir une notification sur votre téléphone dès qu'une nouvelle leçon de Kilega est en ligne ? Oui ( Nitabizya) Non ( Nanana)