Proverbes / Misumo 13

📖 Proverbes / Misumo 13 Idagi lya Kalaga
1. Mwana wa menge akungwililaga meigisia m’isi, Tondo wozo mwiya kabenga ntakungwaga lusungu.
1. Le fils sage écoute la discipline de son père, le railleur n’entend pas le reproche.
1.
2. Na biguma bya kanua kage muntu akwidisia busoga, tondo bitondo bya beiya kabenga nti bili nsake tugu.
2. Par le fruit de sa bouche l’homme se nourrit de ce qui est bon, mais l’âme des traîtres se repaît de violence.
2.
3. Wozo walanga kanua kage nti akulanga kalamo kage, tondo wozo mutenditendi akate lusungio.
3. Qui veille sur sa bouche garde sa vie, qui ouvre grand ses lèvres se perd.
3.
4. Mutima wa musosu ukutunda, tondo ntabe na kena, tondo mutima wa wozo mwenge nti ukwikuta kankanka.
4. Le paresseux attend, mais rien pour sa faim; la faim des diligents est apaisée.
4.
5. Muntu wisanana akusombaga kweka buza, tondo muntu mubi akusombwa nunsania nu abe na nsoni.
5. Le juste hait la parole mensongère, mais le méchant déshonore et diffame.
5.
6. Bwisanana bukulangaga mwiya bulili, tondo bubi bukuzimizia mwiya bwagi.
6. La justice garde celui dont la voie est honnête, le péché cause la ruine du méchant.
6.
7. Kuli muntu wozo ukidolesia buno eli mugumi tondo nteli na kena, nu kuli ungo ukwidolesia buno eli muzambi, nu eli mugumi nunse.
7. Tel joue au riche qui n’a rien, tel fait le pauvre qui a de grands biens.
7.
8. Bukuluzi bwa kalamo ka muntu buli bikulo byage, tondo muzambi ntakwanza mano.
8. Rançon d’une vie d’homme: sa richesse; mais le pauvre n’entend pas le reproche.
8.
9. Kyengi kya mwiya bulili kikusanagia, tondo kasuku ka mwagi kazime tugu.
9. La lumière des justes est joyeuse, la lampe des méchants s’éteint.
9.
10. Lwikotio lukulusagia nsake, tondo menge meli ku babo bakusungulana.
10. Insolence n’engendre que chicane; chez qui accepte les conseils se trouve la sagesse.
10.
11. Bugumi bwamoneka mu bwengelezi nti tabwitile, tondo wozo ukukundamania bikulo na menge atalikile.
11. Fortune hâtive va diminuant, qui amasse peu à peu s’enrichit.
11.
12. Kilemanizio kya kwizizia kikusambia mutima, tondo nkungu zabasa kikyo kyalemaninwa kili anga muti wa kalamo.
12. Espoir différé rend le coeur malade; c’est un arbre de vie que le désir satisfait.
12.
13. Muntu wozo ukubenga idagi azimine, tondo wozo ukwanza makakizio abe na lukalilo.
13. Qui méprise la parole se perdra, qui respecte le commandement sera sauf.
13.
14. Milembe za beiya menge zili kanuabalongo ka kalamo, kwibembukya na matega ma lukuo.
14. L’enseignement du sage est source de vie pour éviter les pièges de la mort.
14.
15. Bumenyinino busoga bukulusagia mponga, tondo nzila za bengelezi zili za kukikitania.
15. Un grand bon sens procure la faveur, la voie des traîtres est dure.
15.
16. Mwiya menge akukita na bumenyinino, tondo kikongolo akulolesagia bukongolo bwage tugu.
16. Tout homme avisé agit à bon escient, le sot étale sa folie.
16.
17. Musingwa mubi akukindagwa na bwagi, tondo musingwa wisanana eli na magala.
17. Messager malfaisant tombe dans le malheur, messager fidèle apporte la guérison.
17.
18. Buzambi nu nsoni bikubezaga ku wozo ukusomba meigisia, tondo wozo ukwitabizia kusungulwa nti anzwe.
18. Misère et mépris à qui abandonne la discipline, honneur à qui observe la réprimande.
18.
19. Kumona kikyo kyatundagwa bukubogiabogia nunse mutima, tondo bikongolo bikwina mutima kulekanuka na bwagi.
19. Désir satisfait, douceur pour l’âme. Abomination pour les sots: se détourner du mal.
19.
20. Enda gamozi na mwiya menge nu uwe nti wabe na menge, tondo mwida wa bikongolo ababalwe bwatugutugu.
20. Qui chemine avec les sages devient sage, qui hante les sots devient mauvais.
20.
21. Bubi bukuyangaga bagi, tondo beisanana bakaligwa busoga.
21. Aux trousses du pécheur, le malheur; le bonheur récompense les justes.
21.
22. Muntu musoga akusigaga ntiko zage ku bayukulu bage, nu bugumi bwa mwagi bwabikilwe ku beisanana.
22. Aux enfants de ses enfants l’homme de bien laisse un héritage, au juste est réservée la fortune des pécheurs.
22.
23. Idia likumoneka lyingi mu isoa lya muzambi, tondo kuli lyingi lyazimina ku kabamba ka buteisanana.
23. Riche en nourriture, la culture des pauvres; il en est qui périssent faute d’équité.
23.
24. Wozo utakususula mwana wage nti ntamutunda, tondo we ukutunda mwana wage akumusungula nkungu na nkungu.
24. Qui épargne la baguette hait son fils, qui l’aime prodigue la correction.
24.
25. Wisanana akuliaga nu akwiyikutia, tondo nda za mubi zikulaka nzala kankanka.
25. Le juste mange et se rassasie, le ventre des méchants crie famine.
25.
📂 Subya ku Bibilia (Retour Livres)
×
Partager
Souhaitez-vous recevoir une notification sur votre téléphone dès qu'une nouvelle leçon de Kilega est en ligne ? Oui ( Nitabizya) Non ( Nanana)