1.
Maku makulusagia mulubu, nu maku makali meli lubanza, nu unsania wakatwa namo nteli na menge.
1.
Raillerie dans le vin! Insolence dans la boisson! Qui s’y égare n’est pas sage.
1.
…
2.
Bongoa bwa mukota buli anga kuzuga kwa kimbwe, wozo ukumwongia nti akwaga mu kalamo kage.
2.
Tel le rugissement du lion, la colère du roi! Qui l’excite pèche contre lui-même.
2.
…
3.
Kuli lwanzo lwa muntu ukwidekanukya na nsake, kubuno kikongolo kinsania kikulingia nsake.
3.
C’est un honneur pour l’homme d’éviter les procès, mais quiconque est fou se déchaîne.
3.
…
4.
Musosu ntakulimaga kungwa kuli mpego, tondo mu nkungu za matubulo asege, nu ntamone kampa.
4.
A l’automne, le paresseux ne laboure pas, à la moisson il cherche, et rien!
4.
…
5.
Lwango lwa mutima wa muntu luli anga kiziba kizindu, tondo muntu wa bumenyinino alutikye.
5.
C’est une eau profonde que le conseil au coeur de l’homme, l’homme intelligent n’a qu’à puiser.
5.
…
6.
Bantu beingi bakwikaka na busoga bwabo, tondo buni bunamoneka wisanana?
6.
Beaucoup de gens se proclament hommes de bien, mais un homme fidèle, qui le trouvera?
6.
…
7.
Muntu wisanana akwenda mu kwisanana kwage, nu bana bage bakukitagwa mponga kumbusa kwage.
7.
Le juste qui se conduit honnêtement, heureux ses enfants après lui!
7.
…
8.
Kungwa mukota eikala ga lusu lwa milondo, nti akubalangania bubi na kisozi kyage.
8.
Un roi siégeant au tribunal dissipe tout mal par son regard.
8.
…
9.
Nazi unatenda bunee: “Nengezie mutima wane, nise wasililila, nsili na bwagi lingo?”
9.
Qui peut dire: « J’ai purifié mon coeur, de mon péché je suis net? »
9.
…
10.
Buzitu bwengukana nu kilindiko kyengukana, bibyo bibili bikusombwa na Yehowa.
10.
Poids et poids, mesure et mesure: deux choses en horreur à Yahvé.
10.
…
11.
Aba mwana akumenywa ku misako zage, buno mulimo wage ndi waswaga aba ndi wisanana.
11.
Même par ses actes un jeune homme se fait connaître, si son action est pure et si elle est droite.
11.
…
12.
Kutuzi kukungwa nu liso likumona, Yehowa u wabumbile bibyo bibili.
12.
L’oreille qui entend, l’oeil qui voit, l’un et l’autre, Yahvé les a faits.
12.
…
13.
Ntwitile kutunda tulo unavwa kuba muzambi, yuka nu wembuke n’idia.
13.
N’aime pas à somnoler, tu deviendrais pauvre; tiens les yeux ouverts, tu auras ton content de pain!
13.
…
14.
Mukunzi akutenda bunee: “Ta kena, ta kena!” Tondo kungwa enda nti es’eikaka.
14.
« Mauvais! mauvais! » dit l’acheteur, mais en partant il se félicite.
14.
…
15.
Kuli olo ningi nu makozi ma akiki ma bukunza bubibu, tondo milomo za menge zili anga makozi ma bukunza bunene.
15.
Il y a l’or et toutes sortes de perles, mais la chose la plus précieuse, ce sont les lèvres instruites.
15.
…
16.
Kungwa muntu emana kuba mulongeki ku nsombi zikukata mugeni, tola nsulu zage zibe kyango.
16.
Prends-lui son vêtement, car il a cautionné un étranger, au profit d’inconnus, prends-lui un gage!
16.
…
17.
Idia lya bwengelezi lili isoga mu kanua, tondo kuzinda kanua keiyale na misege.
17.
Doux est à l’homme le pain de la fraude, mais ensuite la bouche est remplie de gravier.
17.
…
18.
Na makengelo na makwimikwa na nango, nu kita bita na lwango lusoga.
18.
Dans le conseil s’affermissent les projets: par de sages calculs conduis la guerre.
18.
…
19.
Nsongania akusambalaga tukungu, ububo wibembukye na wozo ukutendatenda.
19.
Il révèle les secrets, le colporteur de médisance; avec qui a toujours la bouche ouverte, ne te lie pas!
19.
…
20.
Wozo ukuswilila isi nu nina, kasuku kage kakazimibwa mu kapilo kanene.
20.
Qui maudit son père et sa mère verra s’éteindre sa lampe au coeur des ténèbres.
20.
…
21.
Ntiko zamoneka lubilo mu kulinga, tondo kuzinda kwazo takwabe na mponga.
21.
Le bien vite acquis au début ne sera pas béni à la fin.
21.
…
22.
Ntubule bunee: “Nisube.” Lemanina tanga Yehowa nu akonie.
22.
Ne dis point: « Je rendrai le mal! » fie-toi à Yahvé qui te sauvera.
22.
…
23.
Bilindiko byengukana bikusombwa na Yehowa, kilindiko kya bwengelezi takili kisoga.
23.
Abomination pour Yahvé: poids et poids; une balance fausse, ce n’est pas bien.
23.
…
24.
Yehowa akusondelezia masomoneno ma muntu, nu buni bunamenya muntu matingilo mage mansania?
24.
Yahvé dirige les pas de l’homme: comment l’homme comprendrait-il son chemin?
24.
…
25.
Lili itega ku muntu wisanana kulumbila lubilo bunee: “Bubuno buli bwasililila” nu kumbusa kwibezia ku idagano lyage.
25.
C’est un piège pour l’homme de crier: « Ceci est sacré! » et, après les voeux, de réfléchir.
25.
…
26.
Mukota wa menge akulindika nu kutikya babo babi, nu akubasusula nunse.
26.
Un roi sage vanne les méchants et fait passer sur eux la roue.
26.
…
27.
Mutima wa muntu guli kasuku ka Yehowa, kakulonda binsania bili munda mwage.
27.
La lampe de Yahvé, c’est l’esprit de l’homme qui pénètre jusqu’au tréfonds de son être.
27.
…
28.
Kyombo nu bulili bikulanga mukota, nu kisumbi kyage kyalindibwe na kyombo.
28.
Piété et fidélité montent la garde près du roi; sur la piété est fondé le trône.
28.
…
29.
Magala ma mitoka u lwanzo lwabo, nu itoe lili na mbwe u lwanzo lwa bakungu.
29.
La fierté des jeunes gens, c’est leur vigueur, la parure des vieillards, c’est leur tête chenue.
29.
…
30.
Tususula nu byulu bikusungulaga bubi, nu kususulwa kukutabaga mu mutima.
30.
Les blessures sanglantes sont un remède à la méchanceté, les coups vont jusqu’au fond de l’être.
30.
…

