Proverbes / Misumo 22

📖 Proverbes / Misumo 22 Idagi lya Kalaga
1. Nibinibi kusombola izina isoga kutinga bugumi bwingi, nu mponga nsoga kutinga feza nu olo.
1. Le renom l’emporte sur de grandes richesses, la faveur, sur l’or et l’argent.
1.
2. Bagumi nu bazambi bakukulumanaga gamozi, Yehowa u wabumbile bobabili.
2. Riche et pauvre se rencontrent, Yahvé les a faits tous les deux.
2.
3. Mwiya menge anamona ku bubi nu nti eibisa, tondo bikongolo bakwendelela nu kubabazibwa.
3. L’homme avisé voit le malheur et se cache, les niais passent outre, à leurs dépens.
3.
4. Kwibotya nu kukua Yehowa boba kuli bugumi nu lutanuno nu kalamo.
4. Le fruit de l’humilité, c’est la crainte de Yahvé, la richesse, l’honneur et la vie.
4.
5. Mikele nu matega meli mu nzila za mwengelezi, tondo wozo ukulanga kalamo kage abe bulazi namo.
5. Epines et pièges sur le chemin du pervers, qui tient à la vie s’en éloigne.
5.
6. Igisia mwana mu nzila zaatunganana kwenda muzo, nu gaakaba mukungu ntakazisiga lingo.
6. Instruis le jeune homme selon ses dispositions, devenu vieux, il ne s’en détournera pas.
6.
7. Mugumi akwangataga muzambi, nu wozo ukwamba nsombi eli mukobe wa wozo wamukasa zo.
7. Le riche domine les pauvres, du créancier l’emprunteur est esclave.
7.
8. Wozo ukuyika bwagi akatubula lukuo, nu kasusula ka bongoa bwage kakazika nunse.
8. Qui sème l’injustice récolte le malheur et le bâton de sa colère disparaîtra.
8.
9. Wozo ukukita busoga akaswe mponga, kubuno akukasana idia lyage ku bazambi.
9. L’homme bienveillant sera béni, car il donne de son pain au pauvre.
9.
10. Pumbia mwililiki nu nsake nti tazabe lingo, nsake nu bilingano nti byasile.
10. Chasse le railleur et la querelle cessera, procès et mépris s’apaiseront.
10.
11. Wozo ukutunda mutima musoga nu kutenda moki masoga, nti mukota abe kilemba kyage.
11. Celui qui aime les coeurs purs, qui a la grâce sur les lèvres, a le roi pour ami.
11.
12. Meiso ma Yehowa makulanga bumenyinino, nu akugalukagia bitondo bya mwengelezi.
12. Les yeux de Yahvé protègent le savoir, mais il confond les discours du traître.
12.
13. Musosu akutendaga bunee: “Kumbuga kuli kimbwe, nitwe mu nzila.”
13. Le paresseux dit: « Il y a un lion dehors! dans la rue je vais être tué! »
13.
14. Tunua twa bakikulu bageni tuli muzinga mulazi, nu wozo ukusomba Yehowa nti akoloke mugo.
14. Fosse profonde, la bouche des étrangères: celui que Yahvé réprouve y tombe.
14.
15. Bukongolo buli mu mutima wa mwana, tondo kasusula ka lusungu kanabutikya nunse.
15. La folie est ancrée au coeur du jeune homme, le fouet de l’instruction l’en délivre.
15.
16. Wozo ukusungia muzambi buno eitalikile bikulo byage nu wozo ukukasaga bagumi migelo, kuzinda kwabo kuli kwiyanina.
16. Opprimer un pauvre, c’est l’enrichir, donner au riche, c’est l’appauvrir.
16.
17. Tegekela nu ungwilila tanga bukutenda mwiya menge, nu bika mutima wobe ku bumenyinino bwane, 18 kubuno bubo buli bwaswaga kungwa wabulanga mu mutima wobe, nu kungwa wabubika ku kanua kobe.
17. Prête l’oreille, entends les paroles des sages, à mon savoir applique ton coeur,
17.
18.
18. car il y aura plaisir à les garder au-dedans de toi, à les avoir toutes assurées sur tes lèvres.
18.
19. Nakwigisia lelo, buno kilemanizio kyobe kibe ku Yehowa.
19. Pour qu’en Yahvé soit ta confiance, je veux t’instruire aujourd’hui, toi aussi.
19.
20. Ndi nsyakusanzila nunse bitondo byingi bisoga, nu bya nango nu bya bumenyinino,
20. N’ai-je pas écrit pour toi 30 chapitres de conseils et de science,
20.
21. Kukwigisia lebelebe bitondo bya bulili, buno utende bitondo bisoga bya bulili ku babo bakukusinga?
21. pour te faire connaître la certitude des paroles vraies et que tu rapportes des paroles sûres à qui t’enverra?
21.
22. Ntunyage muzambi buno eli tugu muzambi, aba kusungia muzambi mu isula lya mwino.
22. Ne dépouille pas le faible, car il est faible, et n’opprime pas à la porte le pauvre,
22.
23. Kubuno Yehowa abalongekele bitondo byabo, nu kwita babo bakubanyaga.
23. car Yahvé épouse leur querelle et ravit à leurs ravisseurs la vie.
23.
24. Ntube kilemba kya mwiya kasungu, nu ntwende gamozi na muntu wa bongoa bukali.
24. Ne te lie pas avec un homme emporté, ne va pas avec un homme irascible,
24.
25. Ntuyange nkita zage, buno zinavwa kubigia mutima wobe.
25. de peur que tu n’apprennes ses manières et n’y trouves un piège pour ta vie.
25.
26. Ntube umozi wa ku babo bakututa nkasa, nu anga wa ku babo bakulumbila kuliga nsombi.
26. Ne sois pas de ceux qui topent dans la main, qui se portent garants pour dettes;
26.
27. Kungwa ntuli na kyakuliga, bakunyage aba mugu wobe?
27. si tu n’as pas de quoi t’acquitter, on prendra ton lit de dessous toi.
27.
28. Ntwigie mwaga wabikilwe wakalazi, wozo wabikilwe na baso.
28. Ne déplace pas la borne antique que posèrent tes pères.
28.
29. Ndi wamona ku muntu wozo uli na komanizia mu mulimo wage? Amanwe lwabusio lwa bakota banene, nu nteikale na bantu batakumenyininwa.
29. Vois-tu un homme preste à sa besogne? Au service des rois il se tiendra, il ne se tiendra pas au service des gens obscurs.
29.
📂 Subya ku Bibilia (Retour Livres)
×
Partager
Souhaitez-vous recevoir une notification sur votre téléphone dès qu'une nouvelle leçon de Kilega est en ligne ? Oui ( Nitabizya) Non ( Nanana)