Proverbes / Misumo 27

📖 Proverbes / Misumo 27 Idagi lya Kalaga
1. Ntwikake ku lubi, kubuno ntwizi bwabe lelo.
1. Ne te félicite pas du lendemain, car tu ignores ce qu’aujourd’hui enfantera.
1.
2. Ungo muntu akuganune, tondo ta kanua kobe uwenyene, mugeni akuganune tanga, tondo ta milomo zobe uwenyene.
2. Qu’autrui fasse ton éloge, mais non ta propre bouche, un étranger, mais non tes lèvres!
2.
3. Makozi meli mazitu nu misege zili mizitu, tondo bongoa bwa kikongolo u buzitu kutinga bibyo bibili.
3. Lourde est la pierre, pesant le sable, mais plus lourd qu’eux, le dépit du fou.
3.
4. Bongoa buli bubibu nu kasungu keli anga mwiyalo, tondo nazi unemana lwabusio lwa lugi?
4. Cruelle est la fureur, impétueuse la colère, mais contre la jalousie, qui tiendra?
4.
5. Kubulilila kuli kusoga kutinga lutundo lwabiswa.
5. Mieux vaut réprimande ouverte qu’amour dissimulé.
5.
6. Byulu byakwita kilemba kyobe byili bya bukatizio, tondo kumuma ku matama kwa mwiti wobe kuli na bwengelezi.
6. Fidèles sont les coups d’un ami, mensongers les baisers d’un ennemi.
6.
7. Na wozo wembuka nti es’asomba lukeke lwa buuki, tondo ku wozo ukukua na nzala kinsania kili lubaba nti kise na nse.
7. Gorge rassasiée méprise le miel, gorge affamée trouve douce toute amertume.
7.
8. Anga bubo bukutimbagatimbaga kazoni bulazi na kizumba kyako, ububo buli muntu wa ngendo kankanka kusiga kiziki kyage.
8. Comme l’oiseau qui erre loin de son nid, ainsi l’homme qui erre loin de son pays.
8.
9. Makiti nu bulago bikubogagiabogagia mutima, ububo busoga bwa lwango bukutuka ku mutima wa kilemba kya muntu bukumubogiabogia.
9. L’huile et le parfum mettent le coeur en joie, et la douceur de l’amitié, plus que la complaisance en soi-même.
9.
10. Ntusige kilemba kyobe aba kilemba kya so, nu ntwende ku numba za mubuto wobe mu busi bwa kabebe kobe; nibinibi kilemba kili bwigi kutinga mubuto uli bulazi.
10. N’abandonne pas ton ami ni l’ami de ton père; à la maison de ton frère, ne va pas au jour de ton affliction. Mieux vaut un voisin proche qu’un frère éloigné.
10.
11. Mwana wane, ba na menge, nu bogiabogia mutima wane, nu nakule wozo ukunswilila.
11. Deviens sage, mon fils, et réjouis mon coeur, que je puisse répondre à qui m’outrage.
11.
12. Mwiya menge akumona bubi nu akwibisa, tondo bikongolo bikwenda mubo nu babe na tubebe.
12. L’homme avisé voit le malheur et se cache, les niais passent outre, à leurs dépens.
12.
13. Kungwa waligila mugeni nsombi zage nti watola nsulu zage, nu kata zo anga idagano lya mukikulu mugeni.
13. Prends-lui son vêtement, car il a cautionné un étranger, à cause d’inconnus, prends-lui un gage.
13.
14. Ndi muntu akukasa kilemba mponga n’iyuki lya kulaluka nindunindu, nti akengelwe tugu buno amuswilila.
14. Si quelqu’un bénit son prochain à haute voix dès l’aube, cela lui est compté pour une malédiction.
14.
15. Kutogatoga kwa mamata ma mbula nnene, ububo buli mukikulu wa kazege;
15. Gargouille qui ne cesse de couler un jour de pluie et femme querelleuse sont pareilles!
15.
16. wozo ukutunda kumusunga nti akusunga lumpumpu, nu kukata makiti mu ikasa.
16. Qui veut la saisir, saisit le vent et sa droite rencontre de l’huile.
16.
17. Kyuma u kikuyikilaga kingo kyuma, ububo bukusania muntu kilungi kya kilemba kyage.
17. Le fer s’aiguise par le fer, l’homme s’affine en face de son prochain.
17.
18. Wozo ukulanga muti wa biguma nti u walie ku biguma byago, nu wozo ukulanga mukota wage nti anzwe nage.
18. Le gardien du figuier mange de son fruit, qui veille sur son maître sera honoré.
18.
19. Anga mu mazi kilungi kya muntu kikumonekako, u bubo buli mutima wa muntu ku munyage.
19. Comme l’eau donne le reflet du visage, ainsi le coeur de l’homme pour l’homme.
19.
20. Kiziki kya bakuzi Hadese nu lukuo tabikwikutaga nunse, nu meiso ma muntu tamakwembukaga nunse.
20. Insatiables sont le Shéol et la Perdition, ainsi les yeux de l’homme sont-ils insatiables.
20.
21. Nyungu za kyuma zikwengia feza nu iyambi lya keiya likwengia olo, ububo bukulindikwa muntu na lwanzo lwage.
21. Il y a la fournaise pour l’argent, le fourneau pour l’or: l’homme vaut ce que vaut sa réputation.
21.
22. Gonatuta kikongolo gamozi na ngano, bukongolo bwage tabunatuka.
22. Quand tu pilerais le fou au mortier (parmi les grains, avec un pilon), sa folie ne se séparerait pas de lui.
22.
23. Ba na komanizia kumenya buni buli bituganwa byobe, nu ikasane ku bituganwa byobe;
23. Connais bien l’état de ton bétail, à ton troupeau donne tes soins;
23.
24. Kubuno iguma talikwikalaga kankanka, nu bukota tabuneikala milyalya nu milyalya.
24. car la richesse n’est pas éternelle, et une couronne ne se transmet pas d’âge en âge.
24.
25. Nsolu zikuyulagwa nu bisugu bibisi nti byamoneka, nu bisugu bya miduko byakalwe.
25. Une fois l’herbe enlevée, le regain apparu, ramassé le foin des montagnes,
25.
26. Ku byana bya mikoko u kuwatikye nsulu, nu mpene u zili bukunza bw’isoa,
26. aie des agneaux pour te vêtir, des boucs pour acheter un champ,
26.
27. nu mabele ma mpene mabe idia lyobe, nu idia ku kikanga kyobe, nu nkindi ku bakambi bobe.
27. le lait des chèvres en abondance pour te sustenter, pour nourrir ta maison et faire vivre tes servantes.
27.
📂 Subya ku Bibilia (Retour Livres)
×
Partager
Souhaitez-vous recevoir une notification sur votre téléphone dès qu'une nouvelle leçon de Kilega est en ligne ? Oui ( Nitabizya) Non ( Nanana)