Psaumes / Nimbo 103

📖 Psaumes / Nimbo 103 Idagi lya Kalaga
1. Ee mutima wane, sima Yehowa; Nu binsania bili munda mwane, Biganune izina lyage lyasililila.
1. Bénis le Seigneur, ô mon âme, bénis son nom très saint, tout mon être !
1.
2. Ee mutima wane, ganuna Yehowa, Aba ntwibilile busoga bwage bunsania.
2. Bénis le Seigneur, ô mon âme, n’oublie aucun de ses bienfaits !
2.
3. We akusigilila bwagi bwobe bunsania, Nu konia nsambo zobe insania.
3. Car il pardonne toutes tes offenses et te guérit de toute maladie ;
3.
4. We akonia kalamo kobe kutuka mu nsinda, Akukukasa lukalilo lwa busoga nu kyombo.
4. il réclame ta vie à la tombe et te couronne d’amour et de tendresse ;
4.
5. We akulisia kanua kobe na busoga, Buno busikila bwobe bukukitwa buto anga ndiu.
5. il comble de biens tes vieux jours : tu renouvelles, comme l’aigle, ta jeunesse.
5.
6. Yehowa akukita bitondo bisanana, Akwatula na kwisanana ku babo beli na kabebe.
6. Le Seigneur fait œuvre de justice, il défend le droit des opprimés.
6.
7. Amenyesizie Musa nzila zage, Nu baIsraeli makitilo mage.
7. Il révèle ses desseins à Moïse, aux enfants d’Israël ses hauts faits.
7.
8. Yehowa eli na kyombo nu mponga, Ntakusasia kongoa, eli na kyombo.
8. Le Seigneur est tendresse et pitié, lent à la colère et plein d’amour ;
8.
9. Ntazuge bindi binsania, Aba ntalange bongoa bwage ku milyalya.
9. il n’est pas pour toujours en procès, ne maintient pas sans fin ses reproches ;
9.
10. Ntakutukitila anga buli bwagi bweitu, Aba ntakutuliga bulingilingi na mibi zeitu.
10. il n’agit pas envers nous selon nos fautes, ne nous rend pas selon nos offenses.
10.
11. Kubuno anga bwasakama meigulu nunse kutinga kisi, Ububo buli kyombo kyage ku babo bakumukua boba.
11. Comme le ciel domine la terre, fort est son amour pour qui le craint ;
11.
12. Anga buli kuntata kulazi na kunsi, Ububo bwabikile bwagi bweitu bulazi n’iswe.
12. aussi loin qu’est l’orient de l’occident, il met loin de nous nos péchés ;
12.
13. Anga bukukwila mubuti bana bage kyombo, Ububo Yehowa akukwila babo bakumukua boba kyombo.
13. comme la tendresse du père pour ses fils, la tendresse du Seigneur pour qui le craint !
13.
14. Kubuno eizi bwabumbilwe mubili weitu, Nu akukengela buno tuli mukungu.
14. Il sait de quoi nous sommes pétris, il se souvient que nous sommes poussière.
14.
15. Tondo bindi bya muntu bili anga bisugu, Nu akusanuna anga iduba lya mu isoa.
15. L’homme ! ses jours sont comme l’herbe ; comme la fleur des champs, il fleurit :
15.
16. Kubuno kumbusa kwa kutinga kwa lumpumpu talyabe ko lingo, Aba kiziki kyalyo takyamonekeko lingo.
16. dès que souffle le vent, il n’est plus, même la place où il était l’ignore.
16.
17. Tondo busoga bwa Yehowa buli kutukila milyalya aaba ku milyalya, Ku babo bakumukua boba, Nu kwisanana kwage ku bayukulu babo,
17. Mais l’amour du Seigneur, sur ceux qui le craignent, est de toujours à toujours, et sa justice pour les enfants de leurs enfants,
17.
18. Ku babo bakwanza idagano lyage, Nu kukengela makakizio mage buno bamakite.
18. pour ceux qui gardent son alliance et se souviennent d’accomplir ses volontés.
18.
19. Yehowa eimikile kisumbi kyage kya bukota mwigulu. Nu bukota bwage bwangata binsania.
19. Le Seigneur a son trône dans les cieux : sa royauté s’étend sur l’univers.
19.
20. Beinyuwe banzelo bage, ganunazi Yehowa; Beinyuwe beli na magala nu bakukita makakizio mage. Nu bakwanza iyuki ly’idagi lyage.
20. Messagers du Seigneur, bénissez-le, invincibles porteurs de ses ordres, attentifs au son de sa parole !
20.
21. Beinyuwe bakoloboyo bage, ganunazi Yehowa, Beinyuwe bakiti bage bakukita kusombola kwage.
21. Bénissez-le, armées du Seigneur, serviteurs qui exécutez ses désirs !
21.
22. Beinyuwe bibumbwa byage binsania, ganunazi Yehowa, Mu biziki binsania bya bukota bwage. Ee mutima wane, ganuna Yehowa.
22. Toutes les œuvres du Seigneur, bénissez-le, sur toute l’étendue de son empire ! Bénis le Seigneur, ô mon âme !
22.
📂 Subya ku Bibilia (Retour Livres)
×
Partager
Souhaitez-vous recevoir une notification sur votre téléphone dès qu'une nouvelle leçon de Kilega est en ligne ? Oui ( Nitabizya) Non ( Nanana)