1.
Ee Yehowa, nkukulemanina, Ntunsige buno nibe na nsoni ku milyalya. Nnonie mu kwisanana kwobe.
1.
Du maître de chant. Psaumes de David.
1.
…
2.
Tega kutuzi kwobe, nu sasia kunonia, Uwe u lwanda lwane lwa magala, Nu numba zane za mikolo za kunonia.
2.
En toi, Yahvé, j’ai mon abri, Sur moi pas de honte à jamais! En ta justice affranchis-moi, délivre-moi,
2.
…
3.
Kubuno uli lwanda lwane nu mukolo wane, Ku kabamba k’izina lyobe nsondelezie nu kundolesia nzila.
3.
tends l’oreille vers moi, hâte-toi! Sois pour moi un roc de force, une maison fortifiée qui me sauve;
3.
…
4.
Ntikye mu bukila bubantegede, Kubuno uli mukolo wane wa magala.
4.
car mon rocher, mon rempart, c’est toi, pour ton nom, guide- moi, conduis-moi!
4.
…
5.
Nabika mutima wane mu maboko mobe. Wankulwide, uwe Yehowa, Kalaga wa bulili.
5.
Tire-moi du filet qu’on m’a tendu, car c’est toi ma force;
5.
…
6.
Nkusomba babo bakweka buza, Tondo nne nkulemanina Yehowa.
6.
en tes mains je remets mon esprit, c’est toi qui me rachètes, Yahvé. Dieu de vérité,
6.
…
7.
Nabogeboge nu kuba na kyelele mu mponga zobe, Kubuno wizi muzambo wane nu mutima wane gaguli na mbabazio.
7.
tu détestes les servants de vaines idoles; pour moi, je suis sûr de Yahvé:
7.
…
8.
Aba ntwambikile mu kuboko kwa mwiti, Wimikile magulu mane ga kiziki kyasambasamba.
8.
que j’exulte et jubile en ton amour! Toi qui as vu ma misère, connu l’oppression de mon âme,
8.
…
9.
Yehowa, nkwile kyombo, kubuno nili na mbabazio, Mutima wane, nu meiso mane nu mubili wane byabiga ku kabamba ka kabebe.
9.
tu ne m’as point livré aux mains de l’ennemi, tu as mis au large mes pas.
9.
…
10.
Kubuno kalamo kane kasila na kabebe, Nu myaka zane na kutonga, Magala mane makokoka ku kabamba ka mibi zane, Nu makwa mane makama mungongo.
10.
Pitié pour moi, Yahvé, l’oppression est sur moi! Les pleurs me rongent les yeux, la gorge et les entrailles.
10.
…
11.
Nkusekwa na beiti bane bansania, Nu kwitila nunse ku banane. Niseli nasombwa na bilemba byane, Bansania gabakummonako bakuntina.
11.
Car ma vie se consume en affliction et mes années en soupirs; ma vigueur succombe à la misère et mes os se rongent.
11.
…
12.
Nibilidwe mu makengelo ma bantu anga mukuzi, Nabede anga idega lyabunguka.
12.
Tout ce que j’ai d’oppresseurs fait de moi un scandale; pour mes voisins je ne suis que dégoût, un effroi pour mes amis. Ceux qui me voient dans la rue s’enfuient loin de moi,
12.
…
13.
Kubuno nungule ku bitondo bya kukandikwa na bantu. Nkukua na boba ku ndenge insania. Nkungu zibakalile lwango gamozi ku kabamba kane, Buno batikye kalamo kane.
13.
comme un mort oublié des coeurs, comme un objet de rebut.
13.
…
14.
Tondo nne nkukulemanina, ee Yehowa, Nabwide bunee : “Uli Kalaga wane.”
14.
J’entends les calomnies des gens, terreur de tous côtés! ils se groupent à l’envi contre moi, complotant de m’ôter la vie.
14.
…
15.
Bindi bya kalamo kane bili mu maboko mobe, Nnonie mu kuboko kwa beiti bane nu babo bakunsungia.
15.
Et moi, je m’assure en toi, Yahvé, je dis: C’est toi mon Dieu!
15.
…
16.
Sanizia mukiti wobe kyengi kya malanga mobe, Nnonie ku kyombo kyobe.
16.
Mes temps sont dans ta main, délivre-moi, des mains hostiles qui s’acharnent;
16.
…
17.
Ee Yehowa, ntunsige nikue na nsoni nkungu zinkukusega, Siga bantu babi bakue na nsoni nu beiyombeke kibibi mu nsinda.
17.
fais luire ta face sur ton serviteur, sauve-moi par ton amour.
17.
…
18.
Tunua twa babo bakutenda buza tube tuluma, Bakutendela beisanana bitondo bya lwikotio nu kabenga.
18.
Yahvé, pas de honte sur moi qui t’invoque, mais honte sur les impies! Qu’ils aillent muets au shéol;
18.
…
19.
Busoga bwobe buli bunene, Buwabikide babo bakukwanza, Buwakitide babo bakukulemanina, Nu bukumonekako na bantu.
19.
silence aux lèvres de mensonge qui parlent du juste insolemment avec superbe et mépris!
19.
…
20.
Ukubalanga na misona za bantu, Ukubabisa mu mbiso za malanga mobe, Ukubabika na bubobelelo ga lusu lwobe ku ndami za nsake.
20.
Qu’elle est grande, Yahvé, ta bonté! Tu la réserves pour qui te craint, tu la dispenses à qui te prend pour abri face aux fils d’Adam.
20.
…
21.
Yehowa aganunwe, Kubuno andolesizie kyombo kyage kyakuganiagania ku mwino guli na mukolo.
21.
Tu les caches au secret de ta face, loin des intrigues des hommes; tu les mets à couvert sous la tente, loin de la guerre des langues.
21.
…
22.
Nasasizie kutenda bunee, “Nabikilwe bulazi na meiso mobe,” Tondo wungule idilo lyane nkungu zinalilile kuguli.
22.
Béni Yahvé qui fit pour moi des merveilles d’amour (en une ville de rempart)!
22.
…
23.
Inyuwe bakatizia bage bansania, tundazi Yehowa ! Yehowa akulanga bakatizia, Nu akusungia nunse babo beli na lwikotio.
23.
Et moi je disais en mon trouble: « Je suis ôté loin de tes yeux! » Et pourtant tu écoutas la voix de ma prière quand je criai vers toi.
23.
…
24.
Mube mapuka, mitima zeinyu zibe na magala, Beinyuwe bantu bansania bakulemanina Yehowa.
24.
Aimez Yahvé, tous les siens: il garde les fidèles, mais Yahvé rétribue avec usure celui qui fait l’orgueilleux.
24.
…
25.
…
25.
Courage, reprenez coeur, vous tous qui espérez Yahvé!
25.
…

