Psaumes / Nimbo 40

📖 Psaumes / Nimbo 40 Idagi lya Kalaga
1. Nalindide Yehowa na nkiki ; Antegekede nu ungule idilo lyane.
1. Du maître de chant. De David.
1.
2. Antikizye mu muzinga wa kubiga, Mu bilongo bili na bukonzi ; Nu eimikile magulu mane gantata ga lwanda nu kulindia masomoneno mane.
2. J’espérais Yahvé d’un grand espoir, il s’est penché vers moi, il écouta mon cri.
2.
3. Abikile lwimbo luto mu kanua kane, U nganuno za Kalaga weitu. Beingi bamone nu kukua boba, Nu bakatizie Yehowa.
3. Il me tira du gouffre tumultueux, de la vase du bourbier; il dressa mes pieds sur le roc, affermissant mes pas.
3.
4. Mbogimbogi ku muntu ukulemanina Yehowa, Aba ntakwanza bakwikotia aba babo bakugaluka ku tulaga twa buza.
4. En ma bouche il mit un chant nouveau, louange à notre Dieu; beaucoup verront et craindront, ils auront foi en Yahvé.
4.
5. Ee Yehowa, Kalaga weitu, Miganogano ziwakitile zili mingi nu makengelo mobe mawakitile kutuli ; Takuli umozi unavwama kukusolela bitondo binsania biwatulongekede ; Songo natundile kubisambala nu kubigisia, Bili byingi aba tabinaganzwa.
5. Heureux est l’homme, celui-là qui met en Yahvé sa foi, ne tourne pas du côté des rebelles égarés dans le mensonge!
5.
6. Kisansa nu nkaso ntwatananizibwe nabyo, Wankandwide matuzi. Tuyulo nu bisansa bya kugisibwa, ntwabitundile.
6. Que de choses tu as faites, toi, Yahvé mon Dieu, tes merveilles, tes projets pour nous: rien ne se mesure à toi! Je veux le publier, le redire: il en est trop pour les dénombrer.
6.
7. Ububo natendile bunee : “Lola, navwa, Mu kigondi kya mukanda kunasanzidwe.
7. Tu ne voulais sacrifice ni oblation, tu m’as ouvert l’oreille, tu n’exigeais holocauste ni victime,
7.
8. Ee Kalaga wane, nkubogaboga kukita kusombola kwobe, Nu mulembe wobe guli mu mutima wane.”
8. alors j’ai dit: Voici, je viens. Au rouleau du livre il m’est prescrit
8.
9. Nasambede kwisanana kwobe munkatini mwa musanganano munene ; Ee Yehowa, wizi buno nsyananizie milomo zane kutenda.
9. de faire tes volontés; mon Dieu, j’ai voulu ta loi au profond de mes entrailles.
9.
10. Nsyabisile kwisanana kwobe mu mutima wane ; Nasambede bukatizio bwobe nu lonio lwobe ; Nsyabisile lutundo lwobe nu bulili bwobe lwabusio lwa musanganano munene.
10. J’ai annoncé la justice de Yahvé dans la grande assemblée; vois, je ne ferme pas mes lèvres, toi, tu le sais.
10.
11. Ee Yehowa, ntunanie kyombo kyobe kundi ; Lutundo lwobe nu bulili bwobe bindange bindi binsania.
11. Je n’ai pas celé ta justice au profond de mon coeur, j’ai dit ta fidélité, ton salut, je n’ai pas caché ton amour et ta vérité à la grande assemblée.
11.
12. Kubuno natimbwa kunsania na mibi zitanaganzwa, Mibi zane zankanda aba nsikuvwama kulola kwigulu ; Ziseli ningi kutinga nzwili z’itoe lyane, nu mutima wane watamba munda mwane.
12. Toi, Yahvé, tu ne fermes pas pour moi tes tendresses! ton amour et ta vérité sans cesse me garderont.
12.
13. Ee Yehowa, nkwile kyombo nu kunonia ; Ee Yehowa, sasia kunkasia.
13. Car les malheurs m’assiègent, à ne pouvoir les dénombrer; mes torts retombent sur moi, je n’y peux plus voir; ils foisonnent plus que les cheveux de ma tête et le coeur me manque.
13.
14. Bakue na nsoni nu bazangezange gamozi, Babo bakulonda kubigia kalamo kane ; Basubibwe kumbusa nu bakue na nsoni. Babo bakubogaboga na kubabalwa kwane.
14. Daigne, Yahvé, me secourir! Yahvé, vite à mon aide!
14.
15. Beikongoboteke ku kabamba ka nsoni zabo, Babo bakuntenda bunee : “Aa ! Aa !”
15. Honte et déshonneur sur tous ceux-là qui cherchent mon âme pour la perdre! Arrière! honnis soient-ils, ceux que flatte mon malheur!
15.
16. Babo bakukulonda babogeboge nu babe na kyelele muguli, Nu babo bakutunda lonio lwobe batende bindi binsania bunee : “Yehowa aganunwe.”
16. qu’ils soient stupéfiés de honte, ceux qui me disent: Ha! ha!
16.
17. Nili muzambi nu mwiyanizi, Tondo Mukota akunkengela. Uli mukasia wane nu monia wane, Ee Kalaga wane, ntwizizie.
17. Joie en toi et réjouissance à tous ceux qui te cherchent! qu’ils redisent toujours: « Dieu est grand!  » ceux qui aiment ton salut!
17.
18.
18. Et moi, pauvre et malheureux, le Seigneur pense à moi. Toi, mon secours et sauveur, mon Dieu, ne tarde pas.
18.
📂 Subya ku Bibilia (Retour Livres)
×
Partager
Souhaitez-vous recevoir une notification sur votre téléphone dès qu'une nouvelle leçon de Kilega est en ligne ? Oui ( Nitabizya) Non ( Nanana)