1.
Ee Kalaga wane, nnonie na beiti bane ; Nsakike gantata ga babo bemana lwabusio lwane.
1.
Du maître de chant. « Ne détruis pas. » De David. A mi-voix. Quand Saül envoya surveiller sa maison pour le mettre à mort.
1.
…
2.
Nnonie na bantu babi, Nu ndange na beiti babano.
2.
Délivre-moi de mes ennemis, mon Dieu, contre mes agresseurs protège-moi,
2.
…
3.
Ee Yehowa, kubuno bakulonda kalamo kane, Beiya magala bankundamanina, ta ku kabamba ka bwagi aba bubi bwane.
3.
délivre-moi des ouvriers de mal, des hommes de sang sauve- moi.
3.
…
4.
Bavwa lubilo kwibika kayikayika ta ku bubi bwane. Vwa, undole nu kunkasia !
4.
Voici qu’ils guettent mon âme, des puissants s’en prennent à moi; sans péché ni faute en moi, Yahvé,
4.
…
5.
Uwe Kalaga Yehowa, Mwiya Mayombo, Kalaga wa Israeli, Emanuka usungie baBilongo bansania ; Ntube na kyombo ku umozi wa babo babi.
5.
sans aucun tort, ils accourent et se préparent. Réveille-toi, sois devant moi et regarde,
5.
…
6.
Bakusubya mwigolo, nu bakulilalila anga mboa, Nu bakutimbatimba mwino.
6.
et toi, Yahvé, Dieu Sabaot, Dieu d’Israël, lève-toi pour visiter tous ces païens, sans pitié pour tous ces traîtres malfaisants!
6.
…
7.
Lola, bakuswilila na tunua twabo, Myene mikali zili ku milomo zabo. Kubuno bakukengela takuli ukungwa.
7.
Ils reviennent au soir, ils grognent comme un chien, ils rôdent par la ville.
7.
…
8.
Tondo uwe Yehowa, wabaseke ; Wanyege babo baBilongo bansania.
8.
Voici qu’ils déblatèrent à pleine bouche, sur leurs lèvres sont des épées: « Y a-t-il quelqu’un qui entende? »
8.
…
9.
Ee Magala mane, nakulindile, Kubuno Kalaga eli itinino lyane.
9.
Toi, Yahvé, tu t’en amuses, tu te ris de tous les païens;
9.
…
10.
Kalaga wane ukunkwila kyombo ende lwabusio lwane, Kalaga ankindile babo beiti bane.
10.
ô ma force, vers toi je regarde. Oui, c’est Dieu ma citadelle,
10.
…
11.
Ntubeite, buno bantu bane banavwa kwibilila. Babalanganie tugu ku magala mobe, nu kubagusia, Ee Mukota, ngabo zeitu.
11.
le Dieu de mon amour vient à moi, Dieu me fera voir ceux qui me guettent.
11.
…
12.
Na kitondo na kitondo kikutuka mu tunua twabo kili bwagi ; Bakatwe mu bitondo bya lwikotio lwabo bobenyene, Ku kabamba ka kuswilila nu buza bubakutenda.
12.
Ne les massacre pas, que mon peuple n’oublie, fais-en par ta puissance des errants, des pourchassés, ô notre bouclier, Seigneur!
12.
…
13.
Bongoa bwobe bubazikye ; bazikye buno takusigale wampa, Bantu bamenye buno Kalaga angata mu Yakobo, Aaba nu kuzinda kwa kisi kinsania.
13.
Péché sur leur bouche, la parole de leurs lèvres: qu’ils soient donc pris à leur orgueil, pour le blasphème, pour le mensonge qu’ils débitent.
13.
…
14.
Nu basubye mwigolo, bakulaluka anga mboa, Nu kutimbatimba mwino.
14.
Détruis en ta colère, détruis, qu’ils ne soient plus! Et qu’on sache que c’est Dieu le Maître en Jacob, jusqu’aux bouts de la terre!
14.
…
15.
Batimbetimbe ku kulonda idia, Nu bakuguma anga mboa ndi tabeikuta.
15.
Ils reviennent au soir, ils grognent comme un chien, ils rôdent par la ville;
15.
…
16.
Tondo nimbe magala mobe, Ee, nindunindu nimbe kyombo kyobe n’iyuki inene, Kubuno uwe uli magala mane, Nu itinino lyane mu bindi bya kabebe.
16.
les voici en chasse pour manger, tant qu’ils n’ont pas leur soûl, ils grondent.
16.
…
17.
Uwe magala mane, nakwimbile na kyelele ; Kubuno Kalaga eli mukolo wane, Kalaga ukunkwila kyombo.
17.
Et moi, je chanterai ta force, j’acclamerai ton amour au matin; tu as été pour moi une citadelle, un refuge au jour de mon angoisse.
17.
…
18.
…
18.
O ma force, pour toi je jouerai; oui, c’est Dieu ma citadelle, le Dieu de mon amour.
18.
…

