Psaumes / Nimbo 80

📖 Psaumes / Nimbo 80 Idagi lya Kalaga
1. Ungwilila, ee Mulangi wa Israeli, Ukusondelezagia Yosefu anga kibombo kya mikoko ; Ukwikalaga gantata ga makerubi, sania kyengi.
1. Du maître de chant. Sur l’air: Des lys sont les préceptes. D’Asaph. Psaumes.
1.
2. Yukya magala mobe lwabusio lwa Efuraimu nu Benjamina nu Manase, nu vwa utonie.
2. Pasteur d’Israël, écoute, toi qui mènes Joseph comme un troupeau; toi qui sièges sur les Chérubins, resplendis
2.
3. Ee Kalaga, tusubye lingo ; Tusanizie malanga mobe, nu iswe twonibwe.
3. devant Ephraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta vaillance et viens à notre secours.
3.
4. Ee Kalaga Yehowa, Mwiya Mayombo, Nkungu nkizi wongelwe masego ma bantu bobe ?
4. Dieu, fais-nous revenir, fais luire ta face et nous serons sauvés.
4.
5. Wabalisizie bisozi anga kampampa, Nu wabanusizie bisozi byingi.
5. Jusques à quand, Yahvé Dieu Sabaot, prendras-tu feu contre la prière de ton peuple?
5.
6. Watubika kisimbwa kya myango za bantu batutimba, Nu beiti beitu bakuseka.
6. Tu l’as nourri d’un pain de larmes, abreuvé de larmes à triple mesure;
6.
7. Ee Kalaga, Mwiya Mayombo, tusubye lingo, Sania malanga mobe, nu iswe twonibwe.
7. tu fais de nous une question pour nos voisins et nos ennemis se moquent de nous.
7.
8. Wavule na muti wa muzabibu kutuka ku kisi kya Misri, Wapumbizie baBilongo, nu waguyikile.
8. Dieu Sabaot, fais-nous revenir, fais luire ta face et nous serons sauvés.
8.
9. Wakulumizizie kiziki lwabusio lwago, Buno wenzie masina bulazi nu kwizazia kisi.
9. Il était une vigne: tu l’arraches d’Egypte, tu chasses des nations pour la planter;
9.
10. Miduko zakukidwe na kilimelime kyago, Nu ntabi zago zabezaga anga mierezi minene.
10. devant elle tu fais place nette, elle prend racine et remplit le pays.
10.
11. Nu go wabasizie ntabi zago aaba nu ku Kitatenge, Nu kunaga kwago aaba nu ku Luuzi Furati.
11. Les montagnes étaient couvertes de son ombre, et de ses pampres les cèdres de Dieu;
11.
12. Kubuni wendula mikolo zago, Aaba nu bansania bakutinga mu nzila bakukola biguma byago ?
12. elle étendait ses sarments jusqu’à la mer et du côté du Fleuve ses rejetons.
12.
13. Ngulube za mu lubanda zikugwita, Nu nyama za bulizi zikugulia.
13. Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, et tout passant du chemin la grappille,
13.
14. Ee Kalaga, Mwiya Mayombo, tukukusega usubye, Lola kutuka mwigulu nu umone ; Vwa ulole muzabibu wono,
14. le sanglier des forêts la ravage et la bête des champs la dévore?
14.
15. Nu muti u wayikile na kuboko kwobe kwa seidume, Nu lutabi luwimikile uwenyene na magala.
15. Dieu Sabaot, reviens enfin, observe des cieux et vois, visite cette vigne:
15.
16. Wagisibwa na keiya, nu kuseswa, Ku bongoa bwa malanga mobe binse byazimina.
16. protège-la, celle que ta droite a plantée.
16.
17. Kuboko kwobe kulange muntu wozo u ukutunda, Gantata ga muntu u wakasile magala uwenyene.
17. Ils l’ont brûlée par le feu comme une ordure, au reproche de ta face ils périront.
17.
18. Ububo tatwasubye lingo nu kukusiga. Onia kalamo keitu, nu twanze izina lyabe.
18. Ta main soit sur l’homme de ta droite, le fils d’Adam que tu as confirmé!
18.
19. Ee Kalaga Yehowa, Mwiya Mayombo, tusubye lingo, Sania malanga mobe, nu iswe twonibwe.
19. Jamais plus nous n’irons loin de toi; rends-nous la vie, qu’on invoque ton nom.
19.
20.
20. Yahvé Dieu Sabaot, fais-nous revenir, fais luire ta face et nous serons sauvés.
20.
📂 Subya ku Bibilia (Retour Livres)
×
Partager
Souhaitez-vous recevoir une notification sur votre téléphone dès qu'une nouvelle leçon de Kilega est en ligne ? Oui ( Nitabizya) Non ( Nanana)