Romains / Baroma 3

📖 Romains / Baroma 3 Idagi lya Kalaga
1. Umpanga mutali mukizi wa kuba muYuda, aba kumonesibwa kuli na mutali mukizi?
1. Quelle est donc la supériorité du Juif? Quelle est l’utilité de la circoncision?
1.
2. Kuli mutali nunse ku nzila insania, kulinga tanga buno bakasilwe bitondo bya Kalaga.
2. Grande à tous égards. D’abord c’est à eux que furent confiés les oracles de Dieu.
2.
3. Umpanga buni: ndi bamozi tabakatizizie, ndi kutakatizia kwabo kunatikya kwisanana kwa Kalaga?
3. Quoi donc si d’aucuns furent infidèles? Leur infidélité va-t- elle annuler la fidélité de Dieu?
3.
4. Kilo, aba nunse: Tondo Kalaga amenywe buno eli wa bulili, nu na muntu na muntu buno eli muza, anga bwasanzilwe bunee: “Umenywe buno uli wisanana mu bitondo byobe, nu ukinde gokusungibwa.”
4. Certes non! Il faut que Dieu soit véridique et tout homme menteur, comme dit l’Ecriture: Afin que tu sois justifié dans tes paroles, et triomphes si l’on te met en jugement.
4.
5. Tondo ndi bubi bweitu bukulolesia kwisanana kwa Kalaga, tutende buni? Ndi Kalaga nteisanana gaakutusungia? (Nkutenda ku lukita lwa bantu).
5. Mais si notre injustice met en relief la justice de Dieu, que dire? Dieu serait-il injuste en nous frappant de sa colère? Je parle en homme.
5.
6. Kilo, aba nunse: Ndi ta bubo, buni bunavwamine Kalaga kusungia kisi?
6. Certes non! Sinon, comment Dieu jugera-t-il le monde?
6.
7. Nu ndi ku kabamba ka buza bwane, bulili bwa Kalaga bwamoneka nunse nu lutanuno lwage lwitila, kubuni nnenyene nikili nasungibwa anga mwagi?
7. Mais si mon mensonge a rehaussé la vérité de Dieu pour sa gloire, de quel droit suis-je jugé moi aussi comme un pécheur?
7.
8. “Nu kubuni tatunakitile bubi buno busoga buvwe,” anga bukutukandika bango bantu, bakwidindika kutenda buno bubo u butukutenda. Lusungio lwa babo bantu luli lwisanana.
8. Ou bien, comme certains nous accusent outrageusement de le dire, devrions-nous faire le mal pour qu’en sorte le bien? Ceux-là méritent leur condamnation.
8.
9. Umpanga, kikizi? Ndi tuli basoga kutinga bango? Kilo aba nunse. Kubuno twasilile kalazi kulolesia baYuda nu baGriki bansania beli kunsi kwa bwangato bwa bwagi.
9. Quoi donc? L’emportons-nous? Pas du tout. Car nous avons établi que Juifs et Grecs, tous sont soumis au péché,
9.
10. Anga bwasanzilwe bunee: “Takuli muntu wampa wisanana, aba umozi,
10. comme il est écrit: Il n’est pas de juste, pas un seul,
10.
11. Takuli muntu ukumenyinina, Takuli muntu wampa ukulonda Kalaga;
11. il n’en est pas de sensé, pas un qui recherche Dieu.
11.
12. Bansania bakule kiti, bansania babigile; Takuli muntu wampa ukukita busoga, aba umozi,
12. Tous ils sont dévoyés, ensemble pervertis; il n’en est pas qui fasse le bien, non, pas un seul.
12.
13. Myego zabo zili nsinda zili bwasi; Ku ndami zabo bakwengelela;
13. Leur gosier est un sépulcre béant, leur langue trame la ruse. Un venin d’aspic est sous leurs lèvres,
13.
14. Lulalo lwa nzoka luli kunsi kwa milomo zabo, Tunua twabo twizile na biswililo nu mbabazio;
14. la malédiction et l’aigreur emplissent leur bouche.
14.
15. Beli na magulu masasia ku kukubula mikila;
15. Agiles sont leurs pieds à verser le sang;
15.
16. Kubigia nu tubebe bili mu nzila zabo;
16. ruine et misère sont sur leurs chemins.
16.
17. Tabeizi nzila za bubobelelo;
17. Le chemin de la paix, ils ne l’ont pas connu,
17.
18. Takuli kukua Kalaga boba.”
18. nulle crainte de Dieu devant leurs yeux.
18.
19. Nu twizi buno, binsania bikutenda mulembe, bikutendwa ku babo beli mu mulembe buno kanua na kanua kalimbwe, nu kisi kinsania kimenye buno kili na bwagi lwabusio lwa Kalaga.
19. Or, nous le savons, tout ce que dit la Loi, elle le dit pour ceux qui sont sous la Loi, afin que toute bouche soit fermée, et le monde entier reconnu coupable devant Dieu,
19.
20. Kubuno takuli muntu wampa ukeisanana lwabusio lwage ku makitilo ma mulembe, tondo ku mulembe u kukuvwa bumenyinino bwa bwagi.
20. puisque personne ne sera justifié devant lui par la pratique de la Loi: la Loi ne fait que donner la connaissance du péché.
20.
21. Tondo kano kaluma, kwisanana kwa Kalaga kwamenyininwa geteli mulembe, nu balengania beli balongeki ba kuko kwisanana,
21. Mais maintenant, sans la Loi, la justice de Dieu s’est manifestée, attestée par la Loi et les Prophètes,
21.
22. kwisanana kwa Kalaga ku bukatizio mu Yesu Kristo ku bansania bakukatizia. Takuli kwengukana.
22. justice de Dieu par la foi en Jésus Christ, à l’adresse de tous ceux qui croient — car il n’y a pas de différence:
22.
23. Kubuno bansania bagile nu bakwidaga lutanuno lwa Kalaga;
23. tous ont péché et sont privés de la gloire de Dieu —
23.
24. nu ku mponga za Kalaga beisanana geteli bukunza, ku nzila za bukuluzi buli mu Yesu Kristo.
24. et ils sont justifiés par la faveur de sa grâce en vertu de la rédemption accomplie dans le Christ Jésus:
24.
25. U wozo wabikilwe na Kalaga buno mu mikila zage abe kisansa kya kukulumania, ku babo bakukatizia, buno alolesie kwisanana kwage, kubuno ntasungizie bwagi bwakitilwe wakalazi, mu nkungu zage za kwikalila;
25. Dieu l’a exposé, instrument de propitiation par son propre sang moyennant la foi; il voulait montrer sa justice, du fait qu’il avait passé condamnation sur les péchés commis jadis
25.
26. akulolesia kwisanana kwage mu nkungu zeno, buno abe wisanana nu kwisanania wozo uli na bukatizio mu Yesu.
26. au temps de la patience de Dieu; il voulait montrer sa justice au temps présent, afin d’être juste et de justifier celui qui se réclame de la foi en Jésus.
26.
27. Umpanga, kwikaka kuli kuni lingo? Kwatikizibwe. Ku mulembe mukizi? Ku mulembe wa makitilo? Kilo, tondo ku mulembe wa bukatizio.
27. Où donc est le droit de se glorifier? Il est exclu. Par quel genre de loi? Celle des oeuvres? Non, par une loi de foi.
27.
28. Kubuno tukukengela buno muntu akwisanana ku bukatizio, geteli makitilo ma mulembe.
28. Car nous estimons que l’homme est justifié par la foi sans la pratique de la Loi.
28.
29. Aba ndi Kalaga eli wa baYuda tugu? Ndi nteli wa baBilongo nu bo? Ee, eli nu wa baBilongo,
29. Ou alors Dieu est-il le Dieu des Juifs seulement, et non point des païens? Certes, également des païens;
29.
30. kubuno kuli tugu Kalaga umozi ukeisanania bamonesizibwe ku bukatizio, nu batamonesizibwe ku bukatizio,
30. puisqu’il n’y a qu’un seul Dieu, qui justifiera les circoncis en vertu de la foi comme les incirconcis par le moyen de cette foi.
30.
31. umpanga ndi tukikya bunene bwa mulembe ku bukatizio? Kilo, aba nunse! Tondo tukulindia mulembe.
31. Alors, par la foi nous privons la Loi de sa valeur? Certes non! Nous la lui conférons.
31.
📂 Subya ku Bibilia (Retour Livres)
×
Partager
Souhaitez-vous recevoir une notification sur votre téléphone dès qu'une nouvelle leçon de Kilega est en ligne ? Oui ( Nitabizya) Non ( Nanana)